Vietnamese beauty queen wins full Chinese scholarship for data science
June 21, 2025
Once a beauty queen, now a data scientist-in-the-making, Le Thi Ngoc Anh's journey is anything but ordinary.
- Từ một hoa hậu, giờ đây là một nhà khoa học dữ liệu tương lai, hành trình của Lê Thị Ngọc Anh không hề bình thường chút nào.
The 25-year-old, crowned Miss Vietnam National University in 2019, has just completed her first year pursuing a master's degree in Information Management at China's Nanjing University, one of the country's top six institutions according to the Academic Ranking of World Universities.
- Cô gái 25 tuổi, đăng quang Hoa hậu Đại học Quốc gia Việt Nam năm 2019, vừa hoàn thành năm đầu tiên theo đuổi bằng thạc sĩ Quản lý Thông tin tại Đại học Nam Kinh, một trong sáu trường hàng đầu của Trung Quốc theo Bảng xếp hạng Học thuật của các trường Đại học Thế giới.
Her place at the elite university comes with a full scholarship from the Chinese government, a prestigious award she earned through grit, reinvention, and a year of disciplined preparation.
- Vị trí tại trường đại học danh tiếng này đi kèm với học bổng toàn phần từ chính phủ Trung Quốc, một giải thưởng uy tín mà cô giành được nhờ sự kiên trì, tái tạo và một năm chuẩn bị kỷ luật.
Ngoc Anh earned a degree in English Language from Hanoi's University of Languages and International Studies, before entering the healthcare marketing field following her pageant win. The role sparked an unexpected passion for consumer behavior, business strategy, and data-driven decision-making.
- Ngọc Anh đã lấy bằng Cử nhân Ngôn ngữ Anh từ Đại học Ngoại ngữ và Nghiên cứu Quốc tế Hà Nội, trước khi bước vào lĩnh vực tiếp thị chăm sóc sức khỏe sau khi giành giải hoa hậu. Vai trò này đã khơi dậy niềm đam mê bất ngờ với hành vi người tiêu dùng, chiến lược kinh doanh và quyết định dựa trên dữ liệu.
"I finally understood the core principles of marketing and sales," she said. "Not just following orders or gut instinct; real strategy requires long-term vision."
- "Tôi cuối cùng cũng hiểu được các nguyên tắc cốt lõi của tiếp thị và bán hàng," cô nói. "Không chỉ là làm theo lệnh hoặc dựa vào cảm tính; chiến lược thực sự đòi hỏi tầm nhìn dài hạn."
But the realization also exposed a weakness: data analysis. Determined to close that gap, she decided to pursue a second master's degree, this time in applied data science. Her first attempt to secure a scholarship in China fell flat. She missed the national deadline and was rejected by a city-level fund in Shanghai.
- Nhưng nhận thức đó cũng bộc lộ một điểm yếu: phân tích dữ liệu. Quyết tâm khắc phục điểm yếu này, cô quyết định theo đuổi bằng thạc sĩ thứ hai, lần này là khoa học dữ liệu ứng dụng. Nỗ lực đầu tiên của cô để giành được học bổng tại Trung Quốc đã thất bại. Cô bỏ lỡ hạn chót quốc gia và bị từ chối bởi một quỹ cấp thành phố ở Thượng Hải.
"I was overconfident," she admitted. "I didn't research the process properly. My study plan wasn't deep or convincing enough."
- "Tôi đã quá tự tin," cô thừa nhận. "Tôi không nghiên cứu kỹ quy trình. Kế hoạch học tập của tôi không sâu sắc hay thuyết phục."
Rather than give up, she regrouped. She enrolled in a joint master's program in marketing, sales, and services offered by the French-Vietnamese Center for Management (CFVG) and IAE Paris Sorbonne Business School, becoming the youngest student accepted.
- Thay vì từ bỏ, cô tái tập trung. Cô đã đăng ký vào chương trình thạc sĩ liên kết về tiếp thị, bán hàng và dịch vụ do Trung tâm Quản lý Pháp-Việt (CFVG) và Trường Kinh doanh IAE Paris Sorbonne cung cấp, trở thành sinh viên trẻ nhất được nhận vào.
After graduating, she returned to the scholarship process with renewed focus and sharper strategy.
- Sau khi tốt nghiệp, cô quay lại quá trình xin học bổng với sự tập trung mới và chiến lược sắc bén hơn.
She rewrote her study plan to align closely with Nanjing University's curriculum, proposed a specific thesis topic, referenced a professor's research that matched her interests, and clearly articulated how the program fit into her long-term career goals. She also retook the IELTS, scoring 7.5, refined her motivation letter, secured strong recommendations and included certifications in soft skills.
- Cô viết lại kế hoạch học tập để phù hợp chặt chẽ với chương trình giảng dạy của Đại học Nam Kinh, đề xuất một đề tài luận văn cụ thể, tham khảo nghiên cứu của một giáo sư phù hợp với sở thích của mình, và trình bày rõ ràng cách chương trình này phù hợp với mục tiêu sự nghiệp dài hạn của cô. Cô cũng thi lại IELTS, đạt điểm 7.5, tinh chỉnh thư động lực, đảm bảo nhận được những thư giới thiệu mạnh mẽ và bao gồm các chứng chỉ về kỹ năng mềm.
The hard work paid off. She passed both the document review and interview stages, impressing evaluators with her clarity, confidence and critical thinking.
- Những nỗ lực chăm chỉ đã được đền đáp. Cô vượt qua cả hai giai đoạn xét duyệt tài liệu và phỏng vấn, gây ấn tượng với người đánh giá bằng sự rõ ràng, tự tin và tư duy phản biện của mình.
"They wanted to check if I really understood my own plan," she said. "Because I'd prepared thoroughly, I could speak with confidence."
- "Họ muốn kiểm tra xem tôi có thực sự hiểu kế hoạch của mình hay không," cô nói. "Vì tôi đã chuẩn bị kỹ lưỡng, tôi có thể nói chuyện với sự tự tin."
Anh's former lecturer, Nguyen Hong Yen, praised her determination and discipline: "What I admire most is her willingness to confront her weaknesses head-on. She's serious, professional, and always well-prepared."
- Giảng viên cũ của Anh, Nguyễn Hồng Yến, ca ngợi sự quyết tâm và kỷ luật của cô: "Điều tôi ngưỡng mộ nhất là sự sẵn sàng đối mặt với điểm yếu của mình. Cô ấy nghiêm túc, chuyên nghiệp và luôn chuẩn bị kỹ lưỡng."
Now back in Vietnam for the summer, Anh plans to share her experiences online, aiming to inspire other young people, especially women, to pursue non-traditional paths and take ownership of their growth.
- Hiện đang trở lại Việt Nam cho kỳ hè, Anh dự định chia sẻ kinh nghiệm của mình trực tuyến, nhằm truyền cảm hứng cho những người trẻ khác, đặc biệt là phụ nữ, theo đuổi những con đường không truyền thống và tự chủ trong việc phát triển bản thân.
"A strong application shows more than ambition," she said. "It shows commitment, not just to studying, but to the impact you want to make afterward."
- "Một đơn xin học bổng mạnh mẽ không chỉ thể hiện tham vọng," cô nói. "Nó thể hiện sự cam kết, không chỉ với việc học, mà còn với tác động mà bạn muốn tạo ra sau này."