Vietnamese army ready to join earthquake relief efforts in Myanmar

  • Quân đội Việt Nam sẵn sàng tham gia cứu trợ động đất tại Myanmar

March 30, 2025

The Vietnam People's Army is preparing to deploy a force to Myanmar to assist with its earthquake recovery efforts, its General Staff said at a conference on Friday.

  • Quân đội Nhân dân Việt Nam đang chuẩn bị triển khai một lực lượng đến Myanmar để hỗ trợ các nỗ lực khắc phục hậu quả động đất, theo thông tin từ Bộ Tổng Tham mưu tại một hội nghị vào thứ Sáu.

Vietnamese army ready to join earthquake relief efforts in Myanmar

A magnitude 7.7 earthquake struck central Myanmar on Friday, triggering at least 10 aftershocks ranging from magnitude 2.8 to 7.5. Thousands of people have been killed or injured in the disaster.

  • Một trận động đất mạnh 7,7 độ Richter đã xảy ra tại miền trung Myanmar vào thứ Sáu, gây ra ít nhất 10 dư chấn với cường độ từ 2,8 đến 7,5 độ Richter. Hàng nghìn người đã thiệt mạng hoặc bị thương trong thảm họa này.

China, India, Russia, and Malaysia have already dispatched aid teams to Myanmar.

  • Trung Quốc, Ấn Độ, Nga và Malaysia đã cử các đội cứu trợ đến Myanmar.

The Minister of National Defense has instructed the General Staff to assemble a relief force, pending approval from national authorities, to help Myanmar mitigate the disaster's impact.

  • Bộ trưởng Bộ Quốc phòng đã chỉ đạo Bộ Tổng Tham mưu thành lập một lực lượng cứu trợ, chờ sự phê duyệt từ các cơ quan quốc gia, để giúp Myanmar giảm thiểu tác động của thảm họa.

The General Staff's Search and Rescue Department, in coordination with relevant agencies, has developed a deployment plan involving 79 military personnel, including command staff, communications teams, search-and-rescue forces, military dog handlers, and medical staff. Colonel Pham Hai Chau, deputy director of the department, will lead the mission.

  • Cục Tìm kiếm và Cứu nạn của Bộ Tổng Tham mưu, phối hợp với các cơ quan liên quan, đã phát triển một kế hoạch triển khai bao gồm 79 nhân sự quân sự, bao gồm các nhân viên chỉ huy, đội ngũ thông tin liên lạc, lực lượng tìm kiếm-cứu nạn, người điều khiển chó nghiệp vụ và nhân viên y tế. Đại tá Phạm Hải Châu, phó giám đốc của cục, sẽ dẫn đầu nhiệm vụ này.

The team's equipment will be carefully selected to ensure efficiency, drawing from Vietnam's experience in earthquake relief operations in Turkey in 2023. The deployment is expected to commence on Sunday.

  • Thiết bị của đội sẽ được chọn lọc kỹ lưỡng để đảm bảo hiệu quả, dựa trên kinh nghiệm của Việt Nam trong các hoạt động cứu trợ động đất tại Thổ Nhĩ Kỳ năm 2023. Việc triển khai dự kiến sẽ bắt đầu vào Chủ Nhật.

The General Department of Logistics and Technical Services, along with the Military Personnel Department, is preparing transportation and supply chains for the mission, ensuring that logistical and technical support is in place. The Foreign Relations Department is coordinating travel arrangements with the Air Defense-Air Force Service and commercial airlines to transport personnel, equipment, and relief goods to the disaster zone in Myanmar.

  • Tổng cục Hậu cần và Kỹ thuật, cùng với Cục Quân nhân, đang chuẩn bị vận chuyển và chuỗi cung ứng cho nhiệm vụ này, đảm bảo hỗ trợ hậu cần và kỹ thuật được thực hiện. Cục Đối ngoại đang phối hợp với Quân chủng Phòng không-Không quân và các hãng hàng không thương mại để vận chuyển nhân sự, thiết bị và hàng cứu trợ đến khu vực thảm họa tại Myanmar.

Senior Lieutenant General Huynh Chien Thang, Deputy Chief of the General Staff, emphasized that Vietnams participation underscores the countrys commitment to international humanitarian efforts and highlights the responsibility and capacity of the Vietnam Peoples Army in global cooperation.

  • Thượng tướng Huỳnh Chiến Thắng, Phó Tổng Tham mưu trưởng, nhấn mạnh rằng sự tham gia của Việt Nam thể hiện cam kết của quốc gia đối với các nỗ lực nhân đạo quốc tế và nêu bật trách nhiệm cũng như khả năng của Quân đội Nhân dân Việt Nam trong hợp tác toàn cầu.

He urged agencies to expedite necessary procedures, particularly in transport logistics, relief supplies, and safety measures, to ensure a swift deployment.

  • Ông kêu gọi các cơ quan nhanh chóng hoàn tất các thủ tục cần thiết, đặc biệt là trong việc vận chuyển hậu cần, cung cấp cứu trợ và các biện pháp an toàn, để đảm bảo triển khai nhanh chóng.

Learning from their experience in Turkey, Vietnams military units are fully prepared to mobilize immediately upon receiving the final go-ahead, he said.

  • Ông cho biết, từ kinh nghiệm tại Thổ Nhĩ Kỳ, các đơn vị quân đội Việt Nam đã chuẩn bị đầy đủ để huy động ngay khi nhận được sự chấp thuận cuối cùng.
View the original post here .