Vietnam welcomes immediate, unconditional ceasefire between Cambodia and Thailand
July 29, 2025
Vietnam welcomes the immediate and unconditional ceasefire agreement reached between Cambodia and Thailand, considering it an important step towards easing tensions and restoring peace, stability, security, and safety in the region, spokeswoman of the Ministry of Foreign Affairs Pham Thu Hang said.
- Việt Nam hoan nghênh thỏa thuận ngừng bắn ngay lập tức và vô điều kiện đạt được giữa Campuchia và Thái Lan, coi đây là một bước quan trọng để giảm căng thẳng và khôi phục hòa bình, ổn định, an ninh và an toàn trong khu vực, phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Phạm Thu Hằng cho biết.
Responding to a reporter's question regarding Vietnam’s reaction to the ceasefire agreement reached between the two countries on July 28, Hang stated that Vietnam highly evaluates Malaysia’s efforts, in its role as ASEAN Chair 2025, to actively promote and create favourable conditions for peacefully resolving differences based on fundamental principles of international law, the UN Charter, the ASEAN Charter, the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC), and in the spirit of ASEAN solidarity and friendship for the benefit of both parties and the region.
- Trả lời câu hỏi của phóng viên về phản ứng của Việt Nam đối với thỏa thuận ngừng bắn đạt được giữa hai nước vào ngày 28 tháng 7, bà Hằng cho biết Việt Nam đánh giá cao những nỗ lực của Malaysia, trong vai trò Chủ tịch ASEAN 2025, tích cực thúc đẩy và tạo điều kiện thuận lợi cho việc giải quyết hòa bình các bất đồng dựa trên các nguyên tắc cơ bản của luật pháp quốc tế, Hiến chương Liên Hợp Quốc, Hiến chương ASEAN, Hiệp ước Thân thiện và Hợp tác ở Đông Nam Á (TAC), và trong tinh thần đoàn kết và hữu nghị ASEAN vì lợi ích của cả hai bên và khu vực.
Vietnam believes that the two countries will seriously implement the ceasefire agreement, continue dialogue and seek peaceful solutions to fundamentally resolve their differences, thereby contributing to maintaining peace, stability, cooperation, and development in the region and the world as well, she said.
- Việt Nam tin rằng hai nước sẽ nghiêm túc thực hiện thỏa thuận ngừng bắn, tiếp tục đối thoại và tìm kiếm các giải pháp hòa bình để giải quyết cơ bản các bất đồng của họ, từ đó góp phần duy trì hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển trong khu vực và trên thế giới, bà nói.
Thailand and Cambodia's leaders agreed to an "unconditional" ceasefire Monday, after five days of combat along their jungle-clad frontier that has killed at least 36 people.
- Lãnh đạo Thái Lan và Campuchia đã đồng ý ngừng bắn "vô điều kiện" vào thứ Hai, sau năm ngày chiến đấu dọc theo biên giới rừng rậm của họ, đã làm ít nhất 36 người thiệt mạng.
Nearly 300,000 people have fled as the two sides fired artillery, rockets and guns in a battle over the long-disputed area, which is home to a smattering of ancient temples.
- Gần 300.000 người đã phải sơ tán khi hai bên bắn pháo, tên lửa và súng trong cuộc chiến giành khu vực tranh chấp lâu dài, nơi có một số ngôi đền cổ.
The flare-up was the deadliest since violence raged sporadically from 2008-2011 over the territory, claimed by both sides because of a vague demarcation made by Cambodia's French colonial administrators in 1907.
- Cuộc xung đột này là đợt bùng phát chết chóc nhất kể từ khi bạo lực diễn ra không liên tục từ năm 2008-2011 về lãnh thổ, được cả hai bên yêu sách do một sự phân định mơ hồ được thực hiện bởi các nhà quản lý thuộc địa Pháp của Campuchia vào năm 1907.