Vietnam taps global expertise to develop high-speed railway

  • Việt Nam khai thác chuyên môn toàn cầu để phát triển đường sắt cao tốc

September 14, 2025

Vietnam is studying global best practices and advanced technologies as it prepares for the ambitious NorthSouth high-speed rail project.

  • Việt Nam đang nghiên cứu các thực tiễn tốt nhất toàn cầu và công nghệ tiên tiến khi chuẩn bị cho dự án đường sắt cao tốc Bắc-Nam đầy tham vọng.

Vietnam taps global expertise to develop high-speed railway

As the focal point of the network of advanced and smart transport technology and infrastructure, the University of Transport and Communications (UTC) has gathered 24 scientific reports examining modern technologies in high-speed rail design, construction, operation, and management from both domestic and foreign experts, managers, and businesses.

  • Là điểm tập trung của mạng lưới công nghệ và hạ tầng giao thông tiên tiến và thông minh, Trường Đại học Giao thông Vận tải (UTC) đã tập hợp 24 báo cáo khoa học nghiên cứu công nghệ hiện đại trong thiết kế, xây dựng, vận hành và quản lý đường sắt cao tốc từ các chuyên gia, quản lý và doanh nghiệp trong nước và quốc tế.

The reports revealed success stories from around the world. Japan blazed the trail with its pioneering Shinkansen line in 1964, achieving remarkable success through centralised management, separation of operation and infrastructure, and integration with transit-oriented development (TOD). The Japanese government provided strategic direction while operations followed the market mechanism, capitalising on additional revenue streams from commercial services and real estate around stations.

  • Các báo cáo đã tiết lộ những câu chuyện thành công từ khắp nơi trên thế giới. Nhật Bản đã tiên phong với tuyến Shinkansen tiên phong vào năm 1964, đạt được thành công đáng kể thông qua quản lý tập trung, tách biệt vận hành và hạ tầng, và tích hợp với phát triển định hướng giao thông (TOD). Chính phủ Nhật Bản đã cung cấp định hướng chiến lược trong khi hoạt động theo cơ chế thị trường, tận dụng các nguồn doanh thu bổ sung từ dịch vụ thương mại và bất động sản xung quanh các ga.

Meanwhile, the South Korea successfully applied the public-private partnership (PPP) model for its super rapid train project, where the state supported site clearance and part of the capital, and private firms managed operations, collected fees, and shared risks under transparent contracts.

  • Trong khi đó, Hàn Quốc đã áp dụng thành công mô hình đối tác công tư (PPP) cho dự án tàu siêu tốc, nơi nhà nước hỗ trợ giải phóng mặt bằng và một phần vốn, và các công ty tư nhân quản lý vận hành, thu phí và chia sẻ rủi ro theo các hợp đồng minh bạch.

In China, the worlds largest rail network47,000 km in length last yeartook shape with public capital. However, the country encouraged private firms to engage in rolling stock production, engineering, procurement and construction (EPC) contracts, and local line operations.

  • Tại Trung Quốc, mạng lưới đường sắt lớn nhất thế giới – dài 47.000 km vào năm ngoái – đã hình thành với vốn công. Tuy nhiên, quốc gia này khuyến khích các công ty tư nhân tham gia vào sản xuất toa xe, hợp đồng kỹ thuật, mua sắm và xây dựng (EPC), và vận hành các tuyến địa phương.

In Europe, Germany considered environmental and social assessments before approving investments and enabled transparent competition among private operators. France concentrated state investment in infrastructure while supporting private sector participation in EPC, build-transfer (BT) projects, and operations. Since 2021, it has opened its market to competition, encouraging the private sectors involvement in vehicle manufacturing, maintenance, and urban services at stations.

  • Tại châu Âu, Đức xem xét các đánh giá môi trường và xã hội trước khi phê duyệt đầu tư và cho phép cạnh tranh minh bạch giữa các nhà vận hành tư nhân. Pháp tập trung đầu tư nhà nước vào hạ tầng trong khi hỗ trợ sự tham gia của khu vực tư nhân vào các dự án EPC, xây dựng-chuyển giao (BT) và vận hành. Kể từ năm 2021, Pháp đã mở cửa thị trường cho cạnh tranh, khuyến khích sự tham gia của khu vực tư nhân vào sản xuất phương tiện, bảo trì và dịch vụ đô thị tại các ga.

Associate Professor Dr. Nguyen Hong Thai, head of the UTCs Faculty of Transport and Economics, said that Japan's expertise in safety, reliability, and TOD development around stations suggests additional revenue generation opportunities. The RoKs PPP model with clear risk-sharing mechanisms will help attract private sector participation.

  • Phó Giáo sư Tiến sĩ Nguyễn Hồng Thái, trưởng khoa Kinh tế và Giao thông của UTC, cho biết chuyên môn của Nhật Bản về an toàn, độ tin cậy và phát triển TOD xung quanh các ga gợi ý các cơ hội tạo doanh thu bổ sung. Mô hình PPP của Hàn Quốc với các cơ chế chia sẻ rủi ro rõ ràng sẽ giúp thu hút sự tham gia của khu vực tư nhân.

China's flexible approach shows how state-led investment in initial phases can later expand to include private sector cooperation, he said, adding Germany and France offer lessons in combining public investment with private operations, along with transparent competition mechanisms to improve services.

  • Cách tiếp cận linh hoạt của Trung Quốc cho thấy cách đầu tư nhà nước trong các giai đoạn ban đầu có thể sau đó mở rộng để bao gồm sự hợp tác của khu vực tư nhân, ông nói, thêm rằng Đức và Pháp cung cấp các bài học về việc kết hợp đầu tư công với vận hành tư nhân, cùng với các cơ chế cạnh tranh minh bạch để cải thiện dịch vụ.

The Vietnamese Government should be both an architect of institutions and a risk guarantor to create a stable and attractive environment for the private sector, he stressed.

  • Chính phủ Việt Nam nên vừa là kiến trúc sư của các thể chế và vừa là người bảo lãnh rủi ro để tạo ra một môi trường ổn định và hấp dẫn cho khu vực tư nhân, ông nhấn mạnh.

With clear planning and a complete legal framework, Vietnam could draw private firmsparticipation in the project. This is not only about mobilising capital, but also about fostering supporting industries, improving management capacity, and advancing sustainable economic and social development, according to Thai.

  • Với quy hoạch rõ ràng và khung pháp lý hoàn chỉnh, Việt Nam có thể thu hút sự tham gia của các công ty tư nhân vào dự án. Đây không chỉ là về huy động vốn, mà còn là về thúc đẩy các ngành công nghiệp hỗ trợ, cải thiện năng lực quản lý, và thúc đẩy phát triển kinh tế và xã hội bền vững, theo Thái.

Dr. Tran Nam Tu, an official from the Ministry of Education and Training, noted that the US applies a bottom-up model, with initiatives led by universities and businesses, while Japan and the RoK use top-down strategies guided by the governments. Japan also involves communities to ensure sustainability.

  • Tiến sĩ Trần Nam Tú, một quan chức từ Bộ Giáo dục và Đào tạo, lưu ý rằng Hoa Kỳ áp dụng mô hình từ dưới lên, với các sáng kiến do các trường đại học và doanh nghiệp dẫn dắt, trong khi Nhật Bản và Hàn Quốc sử dụng các chiến lược từ trên xuống do các chính phủ hướng dẫn. Nhật Bản cũng bao gồm các cộng đồng để đảm bảo tính bền vững.

Associate Professor Dr. Nguyen Van Hung, UTC President, said that the university is piloting a broader "five-party cooperation" model, expanding beyond the traditional stateuniversityenterprise collaboration to include technology transfer units, and local communities which are beneficiaries.

  • Phó Giáo sư Tiến sĩ Nguyễn Văn Hùng, Hiệu trưởng UTC, cho biết trường đại học đang thử nghiệm mô hình "hợp tác năm bên" rộng hơn, mở rộng ngoài sự hợp tác truyền thống giữa nhà nước – trường đại học – doanh nghiệp để bao gồm các đơn vị chuyển giao công nghệ và các cộng đồng địa phương là những người hưởng lợi.

He said they are the pillars in developing high-quality human resources and national strategic technologies, with the State being the policy architect, businesses market drivers, and universities as knowledge and human resources providers.

  • Ông nói họ là trụ cột trong việc phát triển nguồn nhân lực chất lượng cao và công nghệ chiến lược quốc gia, với nhà nước là kiến trúc sư chính sách, doanh nghiệp là động lực thị trường, và các trường đại học là người cung cấp kiến thức và nguồn nhân lực.
View the original post here .