Vietnam spends $1.4B on meat imports

  • Việt Nam chi 1,4 tỷ USD để nhập khẩu thịt

November 13, 2024

Vietnam imported nearly US$1.4 billion worth of meat and meat products in the first 10 months of 2024, up 14% from a year earlier.

  • Việt Nam đã nhập khẩu gần 1,4 tỷ USD giá trị thịt và các sản phẩm từ thịt trong 10 tháng đầu năm 2024, tăng 14% so với cùng kỳ năm trước.

Vietnam spends $1.4B on meat imports

Most of the imports came from India, the U.S., Russia, and Germany, customs data shows. They are much cheaper than local products, making them highly attractive to consumers.

  • Phần lớn các sản phẩm nhập khẩu đến từ Ấn Độ, Hoa Kỳ, Nga và Đức, theo dữ liệu của hải quan. Chúng rẻ hơn nhiều so với các sản phẩm trong nước, làm cho chúng trở nên rất hấp dẫn đối với người tiêu dùng.

Imported pork costs around VND52,000-62,000 (US$2-2.5) per kilogram on the retail market while domestic varieties are priced at VND80,000-180,000.

  • Thịt lợn nhập khẩu có giá khoảng 52.000-62.000 VND (2-2,5 USD) mỗi kilogram trên thị trường bán lẻ, trong khi các loại trong nước có giá từ 80.000-180.000 VND.

The Dong Nai Livestock Association said the influx of cheap imported meat is putting further pressure on the domestic livestock industry, which has already been struggling with reduced supply due to African swine fever.

  • Hiệp hội Chăn nuôi Đồng Nai cho biết, sự tràn ngập của thịt nhập khẩu giá rẻ đang tạo thêm áp lực cho ngành chăn nuôi trong nước, vốn đã gặp khó khăn với nguồn cung giảm do dịch tả lợn Châu Phi.

If strict controls are not implemented, low-priced imports could hamper the industrys growth and pose food safety risks, they warned.

  • Nếu không thực hiện các biện pháp kiểm soát nghiêm ngặt, nhập khẩu giá rẻ có thể cản trở sự phát triển của ngành và đặt ra các rủi ro về an toàn thực phẩm, họ cảnh báo.

Frozen meat imported into Vietnam. Photo courtesy of an imported meat store

Frozen meat imported into Vietnam. Photo courtesy of an imported meat store

  • Thịt đông lạnh nhập khẩu vào Việt Nam. Ảnh được cung cấp bởi một cửa hàng thịt nhập khẩu.

According to the Department of Animal Health, of the 6,679 batches of imported meats inspected between May and September this year, over 1% contained salmonella and was disposed of.

  • Theo Cục Thú y, trong số 6.679 lô hàng thịt nhập khẩu được kiểm tra từ tháng 5 đến tháng 9 năm nay, hơn 1% chứa salmonella và đã bị tiêu hủy.

The department is working with exporting countries to monitor quality, but experts want the government to tighten quarantine measures to protect public health and prevent disease outbreaks from contaminated food.

  • Cục đang làm việc với các quốc gia xuất khẩu để giám sát chất lượng, nhưng các chuyên gia muốn chính phủ thắt chặt các biện pháp kiểm dịch để bảo vệ sức khỏe cộng đồng và ngăn ngừa bùng phát dịch bệnh từ thực phẩm bị ô nhiễm.

In response to the sharp increase in meat imports, market regulators have also strengthened control measures to get rid of substandard products.

  • Đáp lại sự gia tăng mạnh mẽ của nhập khẩu thịt, các cơ quan quản lý thị trường cũng đã tăng cường các biện pháp kiểm soát để loại bỏ các sản phẩm kém chất lượng.

In August HCMC authorities seized 400 kilograms of imported frozen pork intestines and udder meat that lacked documentation.

  • Tháng 8 vừa qua, chính quyền TP.HCM đã thu giữ 400 kilogram nội tạng lợn đông lạnh và thịt vú nhập khẩu không có giấy tờ.
View the original post here .