Vietnam, South Korea issue joint statement on deepening comprehensive strategic partnership
August 12, 2025
Vietnam and South Korea have issued a joint statement on further deepening the bilateral Comprehensive Strategic Partnership during the Aug. 10-13 state visit by Party General Secretary To Lam and his spouse.
- Việt Nam và Hàn Quốc đã ra tuyên bố chung về việc làm sâu sắc hơn nữa quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện trong chuyến thăm cấp nhà nước từ ngày 10-13 tháng 8 của Tổng Bí thư Đảng To Lam và phu nhân.
According to the joint statement, General Secretary To Lam and President Lee Jae Myung appreciated the remarkable development of bilateral relations since the establishment of diplomatic ties in 1992, especially after the elevation to a Comprehensive Strategic Partnership in 2022.
- Theo tuyên bố chung, Tổng Bí thư To Lam và Tổng thống Lee Jae Myung đánh giá cao sự phát triển đáng kể của quan hệ song phương kể từ khi thiết lập quan hệ ngoại giao vào năm 1992, đặc biệt là sau khi nâng cấp lên Đối tác Chiến lược Toàn diện vào năm 2022.
They affirmed that the two countries are each other’s leading and important partners across all fields. The two leaders agreed that the achievements over the past three decades provide a solid foundation and lasting momentum for both sides to strengthen and deepen the Comprehensive Strategic Partnership in a more substantive and effective manner, and to elevate it to a new stage.
- Họ khẳng định rằng hai nước là đối tác hàng đầu và quan trọng của nhau trên tất cả các lĩnh vực. Hai lãnh đạo nhất trí rằng những thành tựu đạt được trong ba thập kỷ qua là nền tảng vững chắc và động lực bền vững để cả hai bên củng cố và làm sâu sắc thêm quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện theo cách thức thực chất và hiệu quả hơn, và nâng nó lên một giai đoạn mới.
They agreed to further deepen cooperation in all areas to ensure tangible benefits for the people of both countries and contribute to peace, stability, and development in the region and the world. The two sides consented to step up high-level exchanges in multiple formats, from bilateral visits and meetings at international forums to multilateral conferences, virtual talks, phone calls, and written correspondence. They reached a consensus on strengthening cooperation across Party, Government, National Assembly, ministerial, and locality-to-locality channels and among citizens from walks of life. They underscored the need to promptly update each other on the implementation of cooperation documents signed between high-ranking leaders, including the Action Programme to realize the Vietnam - South Korea Comprehensive Strategic Partnership. In national defense-security, the two countries will develop substantive cooperation through expanded ministerial talks, deputy-minister-level strategic defense and security dialogues, and police conferences. They vowed to increase delegation exchanges and expand cooperation in maritime security and training, with the resumption of the Joint Committee on defense industry and logistics, push for collaboration in defense technology, defense industry, and security industry through concrete projects, and closer links between defense enterprises.
- Họ đồng ý làm sâu sắc hơn nữa hợp tác trong mọi lĩnh vực để đảm bảo lợi ích thiết thực cho người dân của cả hai nước và đóng góp vào hòa bình, ổn định và phát triển trong khu vực và trên thế giới. Hai bên nhất trí tăng cường trao đổi cấp cao dưới nhiều hình thức, từ các chuyến thăm song phương và các cuộc gặp tại các diễn đàn quốc tế đến các hội nghị đa phương, các cuộc đối thoại trực tuyến, cuộc gọi điện thoại và thư từ. Họ đạt được sự nhất trí về việc tăng cường hợp tác qua các kênh Đảng, Chính phủ, Quốc hội, bộ ngành và địa phương cũng như giữa công dân của mọi tầng lớp trong xã hội. Họ nhấn mạnh sự cần thiết phải cập nhật kịp thời cho nhau về việc thực hiện các tài liệu hợp tác đã ký kết giữa các lãnh đạo cấp cao, bao gồm Chương trình Hành động để hiện thực hóa Đối tác Chiến lược Toàn diện Việt Nam - Hàn Quốc.
They also promised to bolster collaboration on demining operations, the United Nations peacekeeping, information sharing on strategic issues of shared concern, and tackling non-traditional security threats and transnational crime, while coordinating more closely on consular and judicial matters, including cases involving detained nationals.
- Trong lĩnh vực quốc phòng-an ninh, hai nước sẽ phát triển hợp tác thực chất thông qua mở rộng các cuộc đàm phán cấp bộ, các cuộc đối thoại chiến lược quốc phòng và an ninh cấp thứ trưởng, và các hội nghị cảnh sát. Họ cam kết tăng cường trao đổi đoàn và mở rộng hợp tác trong an ninh hàng hải và đào tạo, với việc khôi phục Ủy ban Liên hợp về công nghiệp quốc phòng và hậu cần, thúc đẩy hợp tác trong công nghệ quốc phòng, công nghiệp quốc phòng và công nghiệp an ninh thông qua các dự án cụ thể, và tăng cường liên kết giữa các doanh nghiệp quốc phòng.
On the economic front, the two countries reaffirmed their goal of raising two-way trade to US$150 billion by 2030 in a balanced and sustainable manner. They will promote long-term, strategic cooperation not only in trade, investment, industry, energy, and technology but also in supply chains, while expanding mechanisms such as the Vietnam–South Korea Deputy Prime Minister-level Economic Dialogue, the Inter-Governmental Committee, the Joint Committee on trade, industry, and energy cooperation, and the Joint Committee for implementing the Vietnam–Korea Free Trade Agreement (VKFTA).
- Họ cũng hứa hẹn tăng cường hợp tác trong hoạt động rà phá bom mìn, lực lượng gìn giữ hòa bình của Liên hợp quốc, chia sẻ thông tin về các vấn đề chiến lược mà hai bên cùng quan tâm, và giải quyết các mối đe dọa an ninh phi truyền thống và tội phạm xuyên quốc gia, trong khi phối hợp chặt chẽ hơn về các vấn đề lãnh sự và tư pháp, bao gồm các vụ việc liên quan đến công dân bị giam giữ.
The two sides also pledged to work closely within regional and multilateral economic frameworks, including the ASEAN–Korea Free Trade Agreement (AKFTA), the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP), and the Indo-Pacific Economic Framework for Prosperity (IPEF). Both sides will actively encourage Korean firms to invest or expand in Vietnam, with priority given to hi-tech industrial parks, digital industries such as AI and semiconductors, infrastructure, renewable energy, smart cities, and global value chains.
- Về mặt kinh tế, hai nước tái khẳng định mục tiêu nâng kim ngạch thương mại hai chiều lên 150 tỷ USD vào năm 2030 một cách cân bằng và bền vững. Họ sẽ thúc đẩy hợp tác chiến lược dài hạn không chỉ trong thương mại, đầu tư, công nghiệp, năng lượng và công nghệ mà còn trong chuỗi cung ứng, trong khi mở rộng các cơ chế như Đối thoại Kinh tế cấp Phó Thủ tướng Việt Nam–Hàn Quốc, Ủy ban Liên chính phủ, Ủy ban Liên hợp về hợp tác thương mại, công nghiệp và năng lượng, và Ủy ban Liên hợp thực hiện Hiệp định Thương mại Tự do Việt Nam–Hàn Quốc (VKFTA).
South Korean side asked for Vietnam’s support for Korean companies to engage in infrastructure projects, while Vietnam reiterated its commitment to an open, transparent, and stable investment environment for foreign enterprises, including those from the Korea. The host expressed interest in having capable Korean firms join Vietnam’s strategic infrastructure projects in the fields of nuclear power, renewable energy, electricity grids, and high-speed rail. The two sides commended the positive outcomes achieved through cooperation between their financial and monetary authorities, agreeing to work toward developing a shared database system for Vietnam’s insurance sector to establish a transparent and sustainable insurance market. They also shared that it is necessary to set up relevant cooperation mechanisms to discuss and comprehensively implement knowledge-sharing projects in the financial sector that have been implemented such as the successful operation of Vietnam’s stock market and the bilateral retail payment connectivity through QR codes between the two countries. Science, technology, innovation, and digital transformation were identified as priority areas, with plans for joint research, training, and exchanges in AI, semiconductors, biotechnology, materials, and energy, and closer ties between innovation and startup ecosystems. They concurred to expand cooperation in the domains of renewable energy and improve energy efficiency, while strengthening information exchange in oil and gas exploration and extraction. They also agreed to expand cooperation in the digital transformation of the energy industry and cybersecurity. The two countries will share information and experience in nuclear power development and encourage substantive cooperation between enterprises in this field. Other areas of enhanced collaboration include gas-fired power, fuel conversion in coal-fired thermal power plants, energy transition, application of hydrogen and green ammoniac co-firing in thermal power plants, power grid expansion, and smart grid development. The two sides agreed to study cooperation possibilities between governments and businesses in utilizing critical minerals and strengthening investment promotion to build critical mineral supply chains. Both sides affirmed their determination to continue implementing bilateral cooperation in development cooperation based on agreements such as the Framework Agreement on the Economic Development Cooperation Fund (EDCF) and the Economic Development Partnership Fund (EDPF) Cooperation Agreement, each worth $2 billion until 2030. Vietnam appreciated the South Korea’s implementation of the official development assistance projects in areas where Vietnam has demands and requested the country to continue supporting large-scale projects such as energy transition, environment, healthcare, green infrastructure, and transportation. Additionally, both sides agreed to continue close cooperation to ensure rapid and smooth implementation of development cooperation projects. Promoting labor, healthcare, education cooperation on par with comprehensive strategic partnership.
- Hai bên cũng cam kết phối hợp chặt chẽ trong các khuôn khổ kinh tế khu vực và đa phương, bao gồm Hiệp định Thương mại Tự do ASEAN–Hàn Quốc (AKFTA), Hiệp định Đối tác Kinh tế Toàn diện Khu vực (RCEP), và Khuôn khổ Kinh tế Ấn Độ Dương–Thái Bình Dương vì Thịnh vượng (IPEF). Cả hai bên sẽ tích cực khuyến khích các doanh nghiệp Hàn Quốc đầu tư hoặc mở rộng tại Việt Nam, với ưu tiên dành cho các khu công nghiệp công nghệ cao, các ngành công nghiệp số như AI và bán dẫn, hạ tầng, năng lượng tái tạo, thành phố thông minh, và các chuỗi giá trị toàn cầu.
Both sides agreed to exchange policies and sign a Memoranda of Understanding in public personnel management, contributing to improving public administration in both countries and enhancing citizens’ interests and rights. They appreciated the expansion of the MoU under South Korea’s Employment Permit System. Vietnam pledged to simplify work permits for Korean citizens while the Korean side said it may expand industries accepting Vietnamese workers. Besides, Vietnam requested Korea’s support for its workers returning home after their contracts end so that they can continue working for Korean businesses in their homeland. Healthcare cooperation will focus on technology transfer, biotechnology research for vaccines and medical products, genetic technology, AI applications, and telemedicine. Both countries will share information regarding pharmaceutical management regulations and promote exchanges between medical institutions and universities. Meanwhile, education initiatives include increased scholarships for Vietnamese students, particularly in AI and STEM fields, digital transformation programmes, and compilation of Korean language textbooks for Vietnam's curriculum. Both sides will expand university partnerships. Strengthening cooperation in sustainable development, climate change response, agriculture, infrastructure The two sides agreed to fully implement bilateral cooperation on climate change by holding the second meeting of the joint working group implementing the framework agreement for climate change cooperation as well as exchanging policies and technologies for greenhouse gas emission reduction and climate change adaptation, and carbon credit exchanges to achieve carbon neutrality by 2050. Close collaboration will be carried out in the Reduced emissions from deforestation and forest degradation (REDD+) project, forest preservation projects, water resources management, and environmental protection initiatives like waste-to-energy plants and recycling zones. In the meantime, agricultural cooperation emphasizes high-tech and smart farming to reduce emissions, with technology sharing across production, processing, and distribution of food products where both countries have advantages. Vietnam and South Korea agreed to continue implementing existing cooperation in areas of mutual interest, including transport infrastructure development, urban planning and development, housing, real estate, technical infrastructure, industrial parks and smart cities. The Korean side agreed to continue sharing its experience in policy-making and state management tools in fields where it has strengths, such as the development and operation of transport infrastructure through short- and long-term training courses, conferences, forums, and regular meetings; as well as to support human resources training in the transport and construction sectors, contributing to advancing the bilateral Comprehensive Strategic Partnership. Regarding cultural, sports, tourism, people-to-people exchanges, the two sides agreed to boost cooperation in exchanges and activities promoting culture, sports and tourism, and to organize cultural events such as exhibitions, performances, cultural days, and cultural weeks in each other’s territories. Both sides highly valued the positive contributions of the Korean community in Vietnam and the Vietnamese community in South Korea to bilateral relations and agreed to facilitate the integration of multicultural families into local life and ensure stable residence and improved welfare for the two countries' citizens. They consented to effectively implement the annual "Meet Korea" programme, jointly organized by Vietnam’s Ministry of Foreign Affairs, the Korean Embassy in Vietnam, and Vietnamese localities, to promote exchanges between businesses and people of both countries. The two sides agreed to strengthen cooperation and mutual support at international and regional organizations and forums, including the United Nations (UN), the World Trade Organization (WTO), the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), the Partnership for Green Growth and the Global Goals 2030 (P4G) Summit, and the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD). Vietnam appreciated South Korea’s support for it to successfully host the P4G Summit 2025 and fulfil its role as Co-chair of the OECD Southeast Asia Regional Programme (SEARP) for the 2022–2025 term. Both sides also agreed to work closely to ensure the successful organization of the APEC Economic Leaders’ Meetings to in South Korea in 2025 and in Vietnam in 2027. They reaffirmed their commitment to enhancing cooperation within ASEAN and Mekong sub-regional mechanisms, such as ASEAN–RoK, Mekong–RoK, ASEAN+3, the East Asia Summit (EAS), the ASEAN Regional Forum (ARF), and the ASEAN Defense Ministers’ Meeting Plus (ADMM+). Vietnam expressed its readiness to work closely with South Korea to effectively and substantively implement the ASEAN–RoK Comprehensive Strategic Partnership framework. They stressed the importance of resuming the Mekong–RoK Summit at an appropriate time to realize the vision of building a people-centered community for peace and prosperity in the region. Both sides affirmed their willingness to actively engage in joint international efforts to address traditional and non-traditional security issues and global challenges such as marine environmental protection, climate change response, energy security, food security, and economic security. They consented to step up close coordination and mutual support between their legislatures at regional and global inter-parliamentary forums, such as the Inter-Parliamentary Union (IPU), the Asia-Pacific Parliamentary Forum (APPF), and the ASEAN Inter-Parliamentary Assembly (AIPA). Both sides reaffirmed the importance of ensuring peace, stability, respect for international law, and freedom of navigation and overflight in the East Sea, especially the principle of peacefully solving disputes based on international law, particularly the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS 1982). They also emphasized the need for the full and effective implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the East Sea (DOC) and for the early finalization of a substantive and effective Code of Conduct in the East Sea (COC) in accordance with international law, especially UNCLOS. Vietnam welcomed and expressed support for the Korean Government’s efforts to resume inter-Korean dialogue and cooperation, and showed its readiness to actively contribute to creating an environment of peace, stability, and prosperity on the Korean Peninsula. The two sides shared the view that the state visit to South Korea by Vietnamese Party General Secretary To Lam and his spouse was a great success, marking a significant milestone and opening a new chapter in the Vietnam–RoK Comprehensive Strategic Partnership.
- Phía Hàn Quốc yêu cầu sự hỗ trợ của Việt Nam cho các công ty Hàn Quốc tham gia vào các dự án hạ tầng, trong khi Việt Nam tái khẳng định cam kết về một môi trường đầu tư mở, minh bạch và ổn định cho các doanh nghiệp nước ngoài, bao gồm cả những doanh nghiệp từ Hàn Quốc. Chủ nhà bày tỏ sự quan tâm đến việc có các công ty Hàn Quốc có năng lực tham gia vào các dự án hạ tầng chiến lược của Việt Nam trong các lĩnh vực như điện hạt nhân, năng lượng tái tạo, lưới điện, và đường sắt cao tốc. Hai bên đánh giá cao những kết quả tích cực đạt được thông qua hợp tác giữa các cơ quan tài chính và tiền tệ của họ, đồng ý hướng tới việc phát triển một hệ thống cơ sở dữ liệu chung cho ngành bảo hiểm của Việt Nam để thiết lập một thị trường bảo hiểm minh bạch và bền vững. Họ cũng chia sẻ rằng cần thiết lập các cơ chế hợp tác liên quan để thảo luận và thực hiện toàn diện các dự án chia sẻ kiến thức trong lĩnh vực tài chính đã được thực hiện như hoạt động thành công của thị trường chứng khoán Việt Nam và kết nối thanh toán bán lẻ song phương thông qua mã QR giữa hai nước. Khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số được xác định là các lĩnh vực ưu tiên, với kế hoạch nghiên cứu chung, đào tạo và trao đổi trong AI, bán dẫn, công nghệ sinh học, vật liệu, và năng lượng, và tăng cường liên kết giữa các hệ sinh thái đổi mới và khởi nghiệp. Họ thống nhất mở rộng hợp tác trong các lĩnh vực năng lượng tái tạo và nâng cao hiệu quả năng lượng, trong khi tăng cường trao đổi thông tin trong việc thăm dò và khai thác dầu khí. Họ cũng nhất trí mở rộng hợp tác trong chuyển đổi số của ngành năng lượng và an ninh mạng. Hai nước sẽ chia sẻ thông tin và kinh nghiệm trong phát triển điện hạt nhân và khuyến khích hợp tác thực chất giữa các doanh nghiệp trong lĩnh vực này. Các lĩnh vực hợp tác khác bao gồm điện khí, chuyển đổi nhiên liệu trong các nhà máy nhiệt điện than, chuyển đổi năng lượng, ứng dụng hydro và amoniac xanh trong các nhà máy nhiệt điện, mở rộng lưới điện, và phát triển lưới điện thông minh. Hai bên nhất trí nghiên cứu khả năng hợp tác giữa chính phủ và doanh nghiệp trong việc sử dụng các khoáng sản quan trọng và tăng cường xúc tiến đầu tư để xây dựng các chuỗi cung ứng khoáng sản quan trọng. Cả hai bên khẳng định quyết tâm tiếp tục thực hiện hợp tác song phương trong phát triển dựa trên các thỏa thuận như Hiệp định Khung về Quỹ Hợp tác Phát triển Kinh tế (EDCF) và Hiệp định Hợp tác Quỹ Đối tác Phát triển Kinh tế (EDPF), mỗi hiệp định trị giá 2 tỷ USD đến năm 2030. Việt Nam đánh giá cao việc Hàn Quốc thực hiện các dự án hỗ trợ phát triển chính thức tại các lĩnh vực mà Việt Nam có nhu cầu và yêu cầu Hàn Quốc tiếp tục hỗ trợ các dự án quy mô lớn như chuyển đổi năng lượng, môi trường, y tế, cơ sở hạ tầng xanh và giao thông. Ngoài ra, cả hai bên đồng ý tiếp tục hợp tác chặt chẽ để đảm bảo việc thực hiện nhanh chóng và suôn sẻ các dự án hợp tác phát triển. Thúc đẩy hợp tác lao động, y tế, giáo dục tương xứng với quan hệ đối tác chiến lược toàn diện.