Vietnam says US human rights report paints 'unobjective' picture

  • Việt Nam nói báo cáo nhân quyền của Mỹ vẽ nên bức tranh "không khách quan"

August 14, 2025

Vietnam's Ministry of Foreign Affairs said the U.S. 2024 human rights report continues to make unobjective assessments based on inaccurate information about Vietnam's situation.

  • Bộ Ngoại giao Việt Nam cho biết báo cáo nhân quyền năm 2024 của Mỹ tiếp tục đưa ra những đánh giá không khách quan dựa trên thông tin không chính xác về tình hình Việt Nam.

Vietnam says US human rights report paints 'unobjective' picture

"The Country Reports on Human Rights Practices announced by the U.S. Department of State has not reflected Vietnam's accomplishments and successes in protecting human rights. The report also continues to put forth unobjective assessments based on inaccurate and unverified information regarding the actual situation in Vietnam," Foreign Ministry spokesperson Pham Thu Hang said at a press briefing on Aug. 14.

  • "Báo cáo Quốc gia về Thực hành Nhân quyền do Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ công bố không phản ánh được những thành tựu và thành công của Việt Nam trong việc bảo vệ quyền con người. Báo cáo cũng tiếp tục đưa ra những đánh giá không khách quan dựa trên thông tin không chính xác và chưa được xác minh về tình hình thực tế ở Việt Nam," người phát ngôn Bộ Ngoại giao Phạm Thu Hằng cho biết tại cuộc họp báo ngày 14 tháng 8.

Two days earlier, the U.S. State Department released its 2024 annual human rights report, which included a section on Vietnam with content related to freedom of expression, press, and religion.

  • Hai ngày trước đó, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ đã công bố báo cáo nhân quyền hàng năm năm 2024, bao gồm một phần về Việt Nam với nội dung liên quan đến quyền tự do biểu đạt, báo chí và tôn giáo.

Hang affirmed that Vietnam's consistent policy is to protect and promote human rights, always considering people as the center and driving force of the country's renovation and development process.

  • Bà Hằng khẳng định chính sách nhất quán của Việt Nam là bảo vệ và thúc đẩy quyền con người, luôn coi con người là trung tâm và động lực của quá trình đổi mới và phát triển đất nước.

"The Party and State of Vietnam have made every effort to improve the people's lives and the enjoyment of their rights, leaving no one behind. The fundamental rights and freedoms of the people are enshrined in the Vietnamese Constitution, protected and promoted by specific legal documents, and implemented in practice," she said.

  • "Đảng và Nhà nước Việt Nam đã nỗ lực hết sức để cải thiện đời sống của người dân và hưởng thụ quyền của họ, không để ai bị bỏ lại phía sau. Quyền và tự do cơ bản của người dân được ghi trong Hiến pháp Việt Nam, được bảo vệ và thúc đẩy bởi các văn bản pháp luật cụ thể, và được thực hiện trong thực tế," bà nói.

The spokesperson stressed that Vietnam is always willing to engage in candid exchanges with the U.S. on existing differences in a constructive spirit, aiming to enhance mutual understanding and contribute positively to the development of the Comprehensive Strategic Partnership for peace, cooperation, and sustainable development between Vietnam and the U.S.

  • Người phát ngôn nhấn mạnh rằng Việt Nam luôn sẵn sàng tham gia vào các cuộc trao đổi thẳng thắn với Mỹ về những khác biệt hiện có trong tinh thần xây dựng, nhằm nâng cao hiểu biết lẫn nhau và đóng góp tích cực vào sự phát triển của Quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện vì hòa bình, hợp tác và phát triển bền vững giữa Việt Nam và Hoa Kỳ.
View the original post here .