Vietnam GDP grows 8.2% in Q3

  • GDP của Việt Nam tăng 8,2% trong quý 3

October 05, 2025

Vietnam's economy expanded at an estimated rate of 8.2% year-on-year in the third quarter, the second highest in a decade.

  • Nền kinh tế Việt Nam đã mở rộng với tốc độ ước tính 8,2% so với cùng kỳ năm trước trong quý thứ ba, mức cao thứ hai trong một thập kỷ.

The country's socio-economic situation in the first nine months remained positive, achieving many outstanding results, Minister of Finance Nguyen Van Thang said at a government meeting Sunday.

  • Tình hình kinh tế - xã hội của đất nước trong chín tháng đầu năm vẫn tích cực, đạt được nhiều kết quả nổi bật, Bộ trưởng Bộ Tài chính Nguyễn Văn Thắng phát biểu tại cuộc họp chính phủ vào Chủ nhật.

Construction workers seen in Lao cai Province in October 2024. Photo by VnExpress/Giang Huy

Construction workers seen in Lao Cai Province, northern Vietnam, in October 2024. Photo by VnExpress/Giang Huy

  • Công nhân xây dựng tại tỉnh Lào Cai, miền Bắc Việt Nam, tháng 10 năm 2024. Ảnh của VnExpress/Giang Huy

The growth rate was second only to the third quarter of 2022 when the economy rebounded after a slump caused by the Covid-19 pandemic.

  • Tốc độ tăng trưởng chỉ đứng sau quý ba của năm 2022 khi nền kinh tế phục hồi sau khi suy thoái do đại dịch Covid-19 gây ra.

Agriculture, forestry and fisheries grew by 3.74%, industry and construction by 9.46%, and services by 8.54%.

  • Nông nghiệp, lâm nghiệp và thủy sản tăng trưởng 3,74%, công nghiệp và xây dựng tăng 9,46%, và dịch vụ tăng 8,54%.

In the first nine months GDP grew 7.84%.

  • Trong chín tháng đầu năm, GDP tăng 7,84%.

"Economic growth closely follows the full-year 8% scenario as different plans were imposed in coordination," Thang said.

  • "Tăng trưởng kinh tế bám sát kịch bản cả năm 8% khi các kế hoạch khác nhau được thực hiện phối hợp," ông Thắng nói.

Alongside GDP, production, business activities, and growth drivers continued to be promoted and renewed, maintaining positive growth momentum.

  • Cùng với GDP, các hoạt động sản xuất, kinh doanh và các động lực tăng trưởng tiếp tục được thúc đẩy và đổi mới, duy trì đà tăng trưởng tích cực.

The Consumer Price Index in September rose 3.38% year-on-year, with a 9-month increase of 3.27%.

  • Chỉ số giá tiêu dùng (CPI) trong tháng 9 tăng 3,38% so với cùng kỳ năm trước, với mức tăng 9 tháng là 3,27%.

Authorities continued to effectively control supply and prices in disaster-affected areas.

  • Chính quyền tiếp tục kiểm soát hiệu quả nguồn cung và giá cả tại các khu vực bị ảnh hưởng bởi thiên tai.

Credit growth remained high, with new lending rates continuing to decline.

  • Tăng trưởng tín dụng vẫn cao, với lãi suất cho vay mới tiếp tục giảm.

The stock market and corporate bond market remained active.

  • Thị trường chứng khoán và thị trường trái phiếu doanh nghiệp vẫn sôi động.

State budget revenue in nine months reached VND1.92 quadrillion, up 30.5%.

  • Thu ngân sách nhà nước trong chín tháng đạt 1,92 triệu tỷ đồng, tăng 30,5%.

But the minister also acknowledged that the economy continued to face certain difficulties, with significant external pressures, and that new growth drivers require time to materialize.

  • Nhưng bộ trưởng cũng thừa nhận rằng nền kinh tế tiếp tục đối mặt với một số khó khăn, với áp lực bên ngoài đáng kể, và các động lực tăng trưởng mới cần thời gian để hiện thực hóa.

Institutional and legal development has not kept pace with growth demands, while natural disasters remain challenging.

  • Sự phát triển thể chế và pháp lý chưa theo kịp với nhu cầu tăng trưởng, trong khi thiên tai vẫn là thách thức.

The Ministry of Finance proposed that agencies carefully prepare draft laws and resolutions for the 10th National Assembly session, ensuring high quality and broad consensus, with immediate implementation upon approval.

  • Bộ Tài chính đề xuất các cơ quan chuẩn bị kỹ lưỡng dự thảo luật và nghị quyết cho kỳ họp thứ 10 của Quốc hội, đảm bảo chất lượng cao và sự đồng thuận rộng rãi, với việc triển khai ngay sau khi được phê duyệt.

Ministries, sectors, and localities were urged to boost exports, develop balanced and sustainable trade, stimulate investment, spur consumer demand, and cultivate new growth drivers.

  • Các bộ, ngành và địa phương được khuyến khích đẩy mạnh xuất khẩu, phát triển thương mại cân bằng và bền vững, kích thích đầu tư, thúc đẩy nhu cầu tiêu dùng, và tạo động lực tăng trưởng mới.

At the meeting, Prime Minister Pham Minh Chinh called on government bodies to focus on analyzing global developments and their impacts on Vietnam.

  • Tại cuộc họp, Thủ tướng Phạm Minh Chính kêu gọi các cơ quan chính phủ tập trung phân tích các diễn biến toàn cầu và tác động của chúng đối với Việt Nam.

He requested that discussions clearly identify key tasks and solutions aimed at achieving GDP growth of 8.38.5%, in line with macroeconomic stability, inflation control, and the maintenance of major economic balances.

  • Ông yêu cầu các cuộc thảo luận phải xác định rõ các nhiệm vụ và giải pháp chính nhằm đạt được tăng trưởng GDP từ 8,3–8,5%, phù hợp với sự ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, và duy trì các cân bằng kinh tế quan trọng.
View the original post here .