Vietnam evacuates 300,000 as Typhoon Kajiki barrels toward coast
August 25, 2025
Vietnam evacuated nearly 300,000 people from coastal provinces on Monday as Typhoon Kajiki roared toward the country’s central belt, packing winds of 140 km/h and threatening floods and flash storms.
- Việt Nam đã sơ tán gần 300.000 người từ các tỉnh ven biển vào thứ Hai khi bão Kajiki tiến về phía miền Trung của nước này, mang theo gió mạnh 140 km/h và đe dọa gây lũ lụt và mưa bão bất ngờ.
The typhoon -- the fifth to affect Vietnam this year -- is currently at sea, roiling the Gulf of Tonkin with waves of up to 9.5 meters (31 feet).
- Cơn bão này - cơn bão thứ năm ảnh hưởng đến Việt Nam trong năm nay - hiện đang ở ngoài biển, làm sóng lớn lên tới 9,5 mét (31 feet) trong Vịnh Bắc Bộ.
More than 325,500 residents in five coastal provinces have been slated for evacuation to schools and public buildings converted into temporary shelters, authorities said.
- Hơn 325.500 cư dân ở năm tỉnh ven biển đã được lên kế hoạch sơ tán đến các trường học và các tòa nhà công cộng chuyển đổi thành nơi trú ẩn tạm thời, các quan chức cho biết.
The waterfront city of Vinh was deluged overnight, its streets largely deserted by morning with most shops and restaurants closed as residents and business owners sandbagged their property entrances.
- Thành phố ven biển Vinh đã bị ngập nước qua đêm, các con đường hầu như vắng vẻ vào buổi sáng với hầu hết các cửa hàng và nhà hàng đóng cửa khi cư dân và chủ doanh nghiệp đặt bao cát ở lối vào tài sản của họ.
By dawn nearly 30,000 people had been evacuated from the region, as 16,000 military personnel were mobilized.
- Đến bình minh, gần 30.000 người đã được sơ tán khỏi khu vực, khi 16.000 nhân viên quân sự được huy động.
Two domestic airports were shut and all fishing boats in the typhoon's path have been called back to harbor.
- Hai sân bay nội địa đã bị đóng cửa và tất cả các tàu cá trong đường đi của bão đã được gọi về cảng.
"I have never heard of a typhoon of this big scale coming to our city," said 66-year-old Le Manh Tung at a Vinh indoor sports stadium, where evacuated families dined on a simple breakfast of sticky rice.
- "Tôi chưa bao giờ nghe nói về một cơn bão lớn như thế này đến thành phố của chúng tôi," ông Lê Mạnh Tùng, 66 tuổi, nói tại sân vận động thể thao trong nhà ở Vinh, nơi các gia đình sơ tán ăn bữa sáng đơn giản với xôi.
"I am a bit scared, but then we have to accept it because it's nature -- we cannot do anything," he told AFP, among only a few dozen people camped out at the evacuation site on Monday morning.
- "Tôi có chút sợ, nhưng sau đó chúng tôi phải chấp nhận vì đó là thiên nhiên - chúng tôi không thể làm gì được," ông nói với AFP, trong số chỉ vài chục người cắm trại tại nơi sơ tán vào sáng thứ Hai.
The typhoon is expected to make landfall around 3:00 p.m. (0800 GMT) packing winds around 139 kilometers per hour (86 miles per hour), Vietnam's National Center for Hydro-Meteorological Forecasting said.
- Cơn bão dự kiến sẽ đổ bộ vào khoảng 3:00 chiều (0800 GMT) với gió mạnh khoảng 139 km/h (86 dặm/giờ), Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia Việt Nam cho biết.
"Rain will continue today and tomorrow, and with that huge rainfall risks for floodings and flash floods on rivers are very high," director Mai Van Khiem said.
- "Mưa sẽ tiếp tục hôm nay và ngày mai, và với lượng mưa lớn như vậy, nguy cơ lũ lụt và lũ quét trên các sông là rất cao," giám đốc Mai Văn Khiêm nói.
'Never this big'
- 'Chưa từng lớn như thế này'
Scientists say human-caused climate change is driving more intense and unpredictable weather patterns that can make destructive floods and storms more likely, particularly in the tropics.
- Các nhà khoa học cho rằng biến đổi khí hậu do con người gây ra đang làm tăng cường độ và tính không thể đoán trước của các kiểu thời tiết, làm cho các trận lụt và bão tàn phá trở nên có khả năng hơn, đặc biệt là ở vùng nhiệt đới.
"Normally we get storms and flooding, but never this big," said 52-year-old evacuee Nguyen Thi Nhan.
- "Bình thường chúng tôi có bão và lũ, nhưng chưa bao giờ lớn như thế này," bà Nguyễn Thị Nhân, 52 tuổi, một người sơ tán nói.
The typhoon's power is due to dramatically dissipate after it makes landfall.
- Sức mạnh của cơn bão được dự đoán sẽ giảm đáng kể sau khi đổ bộ.
The Joint Typhoon Warning Center said conditions suggested "an approaching weakening trend as the system approaches the continental shelf of the Gulf of Tonkin where there is less ocean heat content".
- Trung tâm Cảnh báo Bão Liên hợp cho biết các điều kiện cho thấy "một xu hướng suy yếu đang đến gần khi hệ thống tiếp cận thềm lục địa của Vịnh Bắc Bộ nơi có ít nhiệt lượng đại dương hơn".
More than a dozen domestic Vietnamese flights were cancelled on Sunday, while China's tropical resort island of Hainan evacuated around 20,000 residents as the typhoon passed its south.
- Hơn một chục chuyến bay nội địa Việt Nam đã bị hủy vào Chủ Nhật, trong khi đảo nghỉ dưỡng nhiệt đới Hải Nam của Trung Quốc sơ tán khoảng 20.000 cư dân khi cơn bão đi qua phía nam của nó.
The island's main city, Sanya, closed scenic areas and halted business operations.
- Thành phố chính của đảo, Tam Á, đóng cửa các khu vực cảnh quan và ngừng hoạt động kinh doanh.
In Vietnam, more than 100 people have been killed or left missing from natural disasters in the first seven months of 2025, according to the agriculture ministry.
- Tại Việt Nam, hơn 100 người đã thiệt mạng hoặc mất tích do thiên tai trong bảy tháng đầu năm 2025, theo Bộ Nông nghiệp.
Economic losses have been estimated at more than $21 million.
- Thiệt hại kinh tế được ước tính hơn 21 triệu đô la.
Vietnam suffered $3.3 billion in economic losses last September as a result of Typhoon Yagi, which swept across the country's north and caused hundreds of fatalities.
- Việt Nam đã chịu thiệt hại kinh tế 3,3 tỷ đô la vào tháng 9 năm ngoái do bão Yagi, cơn bão quét qua miền Bắc của nước này và gây ra hàng trăm người chết.