Vietnam, Cuba celebrate 65 years of diplomatic ties

  • Việt Nam, Cuba kỷ niệm 65 năm quan hệ ngoại giao

September 01, 2025

State President Luong Cuong on Monday stressed that the Party, State, and people of Vietnam always treasure and remember the solidarity and wholehearted support that Cuba gave Vietnam during its past struggle for national liberation and reunification, as well as in the ongoing process of national construction and defence.

  • Chủ tịch nước Lương Cường vào thứ Hai nhấn mạnh rằng Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam luôn trân trọng và nhớ đến sự đoàn kết và hỗ trợ toàn tâm toàn ý mà Cuba đã dành cho Việt Nam trong cuộc đấu tranh giành độc lập và thống nhất đất nước trong quá khứ, cũng như trong quá trình xây dựng và bảo vệ quốc gia hiện tại.

Vietnam, Cuba celebrate 65 years of diplomatic ties

Addressing a grand meeting in Hanoi to celebrate the 65th anniversary of diplomatic relations between Vietnam and Cuba (Dec. 2, 19602025), the President underlined that Vietnams solidarity with Cuba comes from the heart and is deeply rooted in the thinking of every Vietnamese. He reaffirmed that Vietnam consistently attaches special importance to ties with Cuba, and will continue to consolidate and develop their comprehensive cooperation for the benefit of both peoples and for peace, stability, and development in the region and the world.

  • Phát biểu tại buổi lễ lớn ở Hà Nội kỷ niệm 65 năm quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Cuba (2/12/1960–2025), Chủ tịch nước khẳng định rằng sự đoàn kết của Việt Nam với Cuba xuất phát từ trái tim và ăn sâu vào tư tưởng của mỗi người Việt Nam. Ông tái khẳng định rằng Việt Nam luôn coi trọng đặc biệt mối quan hệ với Cuba, và sẽ tiếp tục củng cố và phát triển hợp tác toàn diện vì lợi ích của cả hai dân tộc và vì hòa bình, ổn định và phát triển trong khu vực và trên thế giới.

President Cuong and his spouse, together with visiting First Secretary of the Communist Party of Cuba Central Committee and President of Cuba Miguel Díaz-Canel Bermúdez and his spouse, attended the ceremony. The event was organised by the Vietnam Union of Friendship Organisations (VUFO), in coordination with the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of National Defence, the Ministry of Public Security, the Vietnam News Agency, the Ho Guom Opera, and the Cuban Embassy in Vietnam.

  • Chủ tịch nước Cường và phu nhân, cùng với Bí thư Thứ nhất Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Cuba và Chủ tịch Cuba Miguel Díaz-Canel Bermúdez và phu nhân, đã tham dự buổi lễ. Sự kiện được tổ chức bởi Liên hiệp các Tổ chức Hữu nghị Việt Nam (VUFO), phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, Thông tấn xã Việt Nam, Nhà hát Hồ Gươm và Đại sứ quán Cuba tại Việt Nam.

Also present were former Party General Secretary Nong Duc Manh, and former National Assembly Chairwoman Nguyen Thi Kim Ngan, among others.

  • Cũng có mặt tại buổi lễ là nguyên Tổng Bí thư Đảng Nông Đức Mạnh và nguyên Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân, cùng nhiều người khác.

Speaking at the event, the top Cuban leader affirmed that the extraordinary history of struggle and glorious victories of the Vietnamese people form the foundation of the exemplary relationship between the two countries, built on the unconditional support of the Cuban Revolution. He noted that Cuba is proud to have been the first Latin American country to establish diplomatic relations with Vietnam on December 2, 1960, and the first in the world to set up a Committee for Solidarity with South Vietnam.

  • Phát biểu tại sự kiện, nhà lãnh đạo Cuba khẳng định rằng lịch sử đấu tranh phi thường và những chiến thắng vẻ vang của nhân dân Việt Nam là nền tảng của mối quan hệ mẫu mực giữa hai nước, được xây dựng trên sự hỗ trợ vô điều kiện của Cách mạng Cuba. Ông lưu ý rằng Cuba tự hào là quốc gia đầu tiên ở Mỹ Latinh thiết lập quan hệ ngoại giao với Việt Nam vào ngày 2 tháng 12 năm 1960 và là quốc gia đầu tiên trên thế giới thành lập Ủy ban Đoàn kết với Nam Việt Nam.

The Cuban leader stressed that a special bond has been formed between Vietnam and Cuba, one that has stood the test of time and become a model of friendship and cooperation, particularly when global peace faces major challenges. He reviewed milestones over the past 65 years when the two nations stood shoulder to shoulder, both in the struggle for independence and during difficult periods of construction and development.

  • Nhà lãnh đạo Cuba nhấn mạnh rằng một mối quan hệ đặc biệt đã được hình thành giữa Việt Nam và Cuba, một mối quan hệ đã vượt qua thử thách của thời gian và trở thành mô hình của tình bạn và hợp tác, đặc biệt khi hòa bình toàn cầu đối mặt với những thách thức lớn. Ông đã xem xét những cột mốc quan trọng trong 65 năm qua khi hai quốc gia đứng cạnh nhau, cả trong cuộc đấu tranh giành độc lập và trong những giai đoạn khó khăn của xây dựng và phát triển.

Today, bilateral ties are expanding across all fields, from Party, State, and parliamentary cooperation to economy, trade, investment, defence, security, social organisations, and people-to-people exchanges.

  • Ngày nay, quan hệ song phương đang mở rộng trên tất cả các lĩnh vực, từ hợp tác Đảng, Nhà nước, và nghị viện đến kinh tế, thương mại, đầu tư, quốc phòng, an ninh, tổ chức xã hội và trao đổi nhân dân.

He highly valued Vietnams steadfast support for Cuba in demanding that the US lift its blockade and remove Cuba from the list of state sponsors of terrorism. He expressed gratitude to the Party, State, and people of Vietnam for their support for Cubas food security, particularly through meaningful campaigns such as the recent donation drive launched by the Vietnam Red Cross Society.

  • Ông đánh giá cao sự ủng hộ kiên định của Việt Nam đối với Cuba trong việc yêu cầu Mỹ dỡ bỏ cấm vận và đưa Cuba ra khỏi danh sách các quốc gia tài trợ khủng bố. Ông bày tỏ lòng biết ơn đối với Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam vì sự hỗ trợ của họ đối với an ninh lương thực của Cuba, đặc biệt thông qua các chiến dịch ý nghĩa như đợt quyên góp gần đây do Hội Chữ thập đỏ Việt Nam phát động.

He affirmed that the fraternal bonds between the Cuban and Vietnamese peoples have transcended geographical distance and economic conditions to become a lasting spiritual value, with their special solidarity and friendship remaining unshakable.

  • Ông khẳng định rằng mối quan hệ huynh đệ giữa nhân dân Cuba và Việt Nam đã vượt qua khoảng cách địa lý và điều kiện kinh tế để trở thành một giá trị tinh thần lâu dài, với sự đoàn kết và tình bạn đặc biệt của họ vẫn không thể lay chuyển.

President Cuong highlighted the Vietnam-Cuba relationship has stood firm through challenges and upheavals while continuously expanding in both scope and depth.

  • Chủ tịch nước Cường nhấn mạnh rằng mối quan hệ Việt Nam-Cuba đã đứng vững qua những thử thách và biến động trong khi liên tục mở rộng cả về quy mô và chiều sâu.

He recalled Cuba's solidarity during Vietnams struggle for national independence, from being the first country to recognise the National Liberation Front of South Vietnam, Fidel Castros historic visit to Quang Tris liberated zone in September, 1973, and Cubas wholehearted assistance in the years following national reunification. These are testaments to solidarity and valuable support Cuba has offered, and a profound source of encouragement and inspiration for the Vietnamese people, he said.

  • Ông nhớ lại sự đoàn kết của Cuba trong cuộc đấu tranh giành độc lập của Việt Nam, từ việc trở thành quốc gia đầu tiên công nhận Mặt trận Dân tộc Giải phóng miền Nam Việt Nam, chuyến thăm lịch sử của Fidel Castro tới vùng giải phóng Quảng Trị vào tháng 9 năm 1973, và sự hỗ trợ toàn tâm toàn ý của Cuba trong những năm sau khi thống nhất đất nước. Đây là những minh chứng cho sự đoàn kết và hỗ trợ quý báu mà Cuba đã dành cho Việt Nam, và là nguồn động viên và cảm hứng sâu sắc cho nhân dân Việt Nam, ông nói.

When Vietnam embarked on its Doi Moi (Renewal) period and Cuba strived to overcome its "Special Period" and updated its economic model, the two countries continued to support each other. Cuba shared valuable livestock and crop varieties, as well as COVID-19 vaccines, while Vietnam assisted Cuba in rice production, aquaculture, and coffee cultivation. Both sides have also exchanged valuable experience in socio-economic development and national safeguarding.

  • Khi Việt Nam bước vào thời kỳ Đổi mới và Cuba nỗ lực vượt qua "Thời kỳ Đặc biệt" và cập nhật mô hình kinh tế, hai quốc gia tiếp tục hỗ trợ lẫn nhau. Cuba đã chia sẻ giống gia súc và cây trồng quý giá, cũng như vắc-xin COVID-19, trong khi Việt Nam đã giúp Cuba trong sản xuất lúa, nuôi trồng thủy sản và trồng cà phê. Cả hai bên cũng đã trao đổi kinh nghiệm quý báu trong phát triển kinh tế-xã hội và bảo vệ quốc gia.

Citing President Ho Chi Minh's words that "Vietnam and Cuba are tens of thousands of miles apart, but the hearts of the two countriespeople are as close as brothers in a family" and Fidel Castros affirmation that bilateral ties are "special, unprecedented and a model of international relations," President Cuong stressed that Vietnam always treasures Cubas heartfelt solidarity and support in the past struggle for national liberation and reunification, as well as in national building and safeguarding at present.

  • Trích lời Chủ tịch Hồ Chí Minh rằng "Việt Nam và Cuba cách nhau hàng chục ngàn dặm, nhưng trái tim của nhân dân hai nước gần gũi nhau như anh em trong một gia đình" và lời khẳng định của Fidel Castro rằng quan hệ song phương là "đặc biệt, chưa từng có và là mô hình của quan hệ quốc tế," Chủ tịch nước Cường nhấn mạnh rằng Việt Nam luôn trân trọng tình đoàn kết và sự hỗ trợ chân thành của Cuba trong cuộc đấu tranh giành độc lập và thống nhất đất nước trong quá khứ, cũng như trong xây dựng và bảo vệ quốc gia hiện tại.

He underlined that Vietnam consistently attaches great importance to further consolidating and deepening the comprehensive cooperation between the two countries, for the benefit of the two countries' people, and for peace, stability, cooperation and development in each region and the world.

  • Ông nhấn mạnh rằng Việt Nam luôn coi trọng việc củng cố và làm sâu sắc hơn hợp tác toàn diện giữa hai nước, vì lợi ích của nhân dân hai nước, và vì hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển trong mỗi khu vực và trên thế giới.

The President emphasised that the ongoing visit to Vietnam by First Secretary of the Communist Party of Cuba Central Committee and President of Cuba Miguel Díaz-Canel, his spouse and the high-ranking Cuban delegation, coinciding with the 80th anniversary of the August Revolution and National Day of Vietnam, once again underscores the special relationship between the two Parties, two States, and the peoples of Vietnam and Cuba.

  • Chủ tịch nước nhấn mạnh rằng chuyến thăm hiện tại đến Việt Nam của Bí thư Thứ nhất Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Cuba và Chủ tịch Cuba Miguel Díaz-Canel, cùng với phu nhân và đoàn đại biểu cấp cao của Cuba, trùng với kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám và Ngày Quốc khánh của Việt Nam, một lần nữa khẳng định mối quan hệ đặc biệt giữa hai Đảng, hai Nhà nước và nhân dân Việt Nam và Cuba.

He expressed his delight at the important achievements of the Cuban Party, State and people in strengthening national unity, addressing socio-economic challenges and pursuing a flexible and substantive foreign policy, expressing his belief that Cuba will continue to overcome all difficulties and obtain greater successes in national building and safeguarding.

  • Ông bày tỏ niềm vui trước những thành tựu quan trọng của Đảng, Nhà nước và nhân dân Cuba trong việc củng cố đoàn kết quốc gia, giải quyết các thách thức kinh tế-xã hội và theo đuổi chính sách đối ngoại linh hoạt và thực chất, bày tỏ niềm tin rằng Cuba sẽ tiếp tục vượt qua mọi khó khăn và đạt được thành công lớn hơn trong xây dựng và bảo vệ quốc gia.

Before the grand meeting, President Cuong and the top Cuban leader, along with delegates and guests from both countries, visited a photo exhibition and watched a documentary film about the outstanding milestones of the traditional friendship, special solidarity and comprehensive cooperation between the governments and peoples of Vietnam and Cuba over the past 65 years.

  • Trước buổi lễ lớn, Chủ tịch nước Cường và nhà lãnh đạo hàng đầu của Cuba, cùng với các đại biểu và khách mời từ cả hai nước, đã tham quan triển lãm ảnh và xem phim tài liệu về những cột mốc nổi bật của tình bạn truyền thống, đoàn kết đặc biệt và hợp tác toàn diện giữa chính phủ và nhân dân Việt Nam và Cuba trong 65 năm qua.

The photo collection included 65 typical photos selected from the photo archives of the Vietnam News Agency, which vividly depicted the close and lasting relationship and comradeship between the Parties and peoples of the two countries.

  • Bộ sưu tập ảnh bao gồm 65 bức ảnh tiêu biểu được chọn từ kho ảnh của Thông tấn xã Việt Nam, mô tả sinh động mối quan hệ thân thiết và lâu dài giữa Đảng và nhân dân hai nước.
View the original post here .