Vietnam court ends 5-year feud between 11 siblings over 1,200 sqm of land inheritance
September 18, 2025
A court in Phu Tho Province has ended a five-year battle between 11 siblings over a 1,200 sq.m ancestral plot, ruling the entire property belongs to a younger brother, who has held its land-use certificate since 2005.
- Một tòa án ở tỉnh Phú Thọ đã chấm dứt cuộc tranh chấp kéo dài năm năm giữa 11 anh chị em về một mảnh đất tổ tiên rộng 1.200 m2, phán quyết rằng toàn bộ tài sản thuộc về người em trai, người đã giữ giấy chứng nhận quyền sử dụng đất từ năm 2005.
The bitter inheritance battle began when Nam, the 75-year-old eldest son, tried to rally his siblings in 2020 to build an ancestral hall on the family's land. But his younger brother Dung, 66, revealed that he already held legal ownership of the entire 1,200 sq.m plot, having been issued a land-use certificate by the district nearly two decades earlier.
- Cuộc tranh chấp di sản gay gắt bắt đầu khi ông Nam, người con trai cả 75 tuổi, cố gắng kêu gọi các anh chị em vào năm 2020 để xây dựng một nhà thờ tổ trên đất của gia đình. Nhưng em trai ông là ông Dũng, 66 tuổi, tiết lộ rằng ông đã nắm giữ quyền sở hữu hợp pháp toàn bộ mảnh đất 1.200 m2, vì đã được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất từ gần hai thập kỷ trước.
Nam accused his brother of seizing the property without family consent, insisting that their late parents never signed a will nor authorized such a transfer. Backed by seven other siblings, he filed a suit, demanding that Dung keep only 138 sq.m, the portion he was originally given to build his home, while the rest be divided equally among the family.
- Ông Nam cáo buộc em trai chiếm đất mà không có sự đồng ý của gia đình, khẳng định rằng cha mẹ quá cố của họ chưa bao giờ ký di chúc hay ủy quyền chuyển nhượng như vậy. Được sự ủng hộ của bảy anh chị em khác, ông đã kiện đòi ông Dũng chỉ giữ lại 138 m2, phần mà ông được giao ban đầu để xây dựng nhà ở, còn phần còn lại phải được chia đều cho gia đình.
Dung countered that their parents had given him the land outright as early as 1992, when his father registered the property in his name. Since then, he had fenced the plot, paid land taxes, farmed and improved it, and even used it for bank loans, all without objection from anyone in the family. He accused his siblings of suddenly seeking "a share" only after land prices in the province soared.
- Ông Dũng phản bác rằng cha mẹ đã giao đất cho ông ngay từ năm 1992, khi cha ông đăng ký tài sản dưới tên ông. Kể từ đó, ông đã rào đất, nộp thuế đất, canh tác và cải tạo, thậm chí sử dụng đất để vay ngân hàng mà không có ai trong gia đình phản đối. Ông cáo buộc anh chị em của mình đột nhiên muốn "chia phần" chỉ sau khi giá đất trong tỉnh tăng cao.
The case dragged on for half a decade, with two first-instance trials and an appeal. Nearly a dozen times, the 11 siblings faced each other in court, their quarrel growing more bitter as memories clashed with official records. At one point, Nam argued that their parents lived on the disputed land until their deaths, but prosecutors challenged him: if that were true, why were their funerals held at another home the family had purchased in 1992?
- Vụ án kéo dài nửa thập kỷ, với hai phiên tòa sơ thẩm và một phiên phúc thẩm. Gần mười lần, 11 anh chị em đối mặt nhau tại tòa, cuộc tranh cãi càng trở nên gay gắt khi ký ức đụng độ với hồ sơ chính thức. Có lúc, ông Nam lập luận rằng cha mẹ họ sống trên mảnh đất tranh chấp cho đến khi qua đời, nhưng công tố viên đã thách thức ông: nếu điều đó là đúng, tại sao lễ tang của họ lại được tổ chức tại một ngôi nhà khác mà gia đình đã mua vào năm 1992?
Key evidence surfaced this year when commune authorities located long-missing documents showing that in 2001 the land was publicly listed for certification along with 668 other households, with no objections filed. The court concluded that the parents had knowingly allowed Dung to take ownership, and that his decades of open, uncontested use constituted "legitimate possession."
- Bằng chứng quan trọng đã xuất hiện trong năm nay khi chính quyền xã tìm thấy các tài liệu bị mất từ lâu, cho thấy vào năm 2001 mảnh đất đã được công khai đăng ký cấp giấy chứng nhận cùng với 668 hộ gia đình khác mà không có phản đối nào được nộp. Tòa án kết luận rằng cha mẹ đã biết và cho phép ông Dũng tiếp nhận quyền sở hữu, và việc sử dụng công khai, không bị tranh chấp trong nhiều năm của ông là "sở hữu hợp pháp."
In the verdict, presiding judge Nguyen Quang Vu rejected all claims from Nam and the other siblings. He reminded them that while land may be valuable, "the bond of blood between brothers and sisters is sacred," urging them to reconcile after years of bitter conflict.
- Trong phán quyết, thẩm phán chủ tọa Nguyễn Quang Vũ đã bác bỏ tất cả các yêu cầu từ ông Nam và các anh chị em khác. Ông nhắc nhở rằng mặc dù đất đai có thể có giá trị, "mối quan hệ huyết thống giữa anh chị em là thiêng liêng," kêu gọi họ hòa giải sau nhiều năm xung đột gay gắt.
Despite the ruling, Nam insisted in court that he never sought land for himself, only for an ancestral house where "siblings and grandchildren could gather to remember our parents and traditions."
- Dù có phán quyết, ông Nam vẫn khăng khăng tại tòa rằng ông không bao giờ tìm kiếm đất cho mình, chỉ muốn có một ngôi nhà thờ tổ nơi "anh chị em và con cháu có thể tụ họp để nhớ về cha mẹ và truyền thống của gia đình."