Vietnam, China ink pivotal agreements on railway, road cooperation
April 15, 2025
Vietnam and China have signed 7 cooperation documents in the railway and road sectors, including two intergovernmental treaties, two official development assistance (ODA) agreements between the two governments, and three ministerial-level accords.
- Việt Nam và Trung Quốc đã ký 7 văn bản hợp tác trong lĩnh vực đường sắt và đường bộ, bao gồm hai hiệp định liên chính phủ, hai thỏa thuận viện trợ phát triển chính thức (ODA) giữa hai chính phủ và ba thỏa thuận cấp bộ.
The signing took place during General Secretary of the Communist Party of China Central Committee and President of China Xi Jinping’s state visit to Vietnam from April 14–15. Vietnamese Minister of Construction Tran Hong Minh represented Vietnam in signing the documents with Chinese counterparts.
- Lễ ký kết diễn ra trong chuyến thăm chính thức của Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Trung Quốc và Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình tới Việt Nam từ ngày 14–15 tháng 4. Bộ trưởng Bộ Xây dựng Việt Nam Trần Hồng Minh đã đại diện cho Việt Nam ký kết các văn bản với các đối tác Trung Quốc.
The railway sector was a focal point of the signing ceremony, with four key documents aimed at accelerating the preparation and implementation of transnational railway projects. These include a memorandum of understanding (MoU) between Vietnam’s Ministry of Construction and China’s National Development and Reform Commission to establish a joint Vietnam–China Railway Cooperation Committee to fast-track priority rail projects.
- Lĩnh vực đường sắt là trọng tâm của buổi lễ ký kết, với bốn văn bản quan trọng nhằm đẩy nhanh việc chuẩn bị và triển khai các dự án đường sắt xuyên quốc gia. Bao gồm một bản ghi nhớ (MoU) giữa Bộ Xây dựng Việt Nam và Ủy ban Phát triển và Cải cách Quốc gia Trung Quốc để thành lập Ủy ban Hợp tác Đường sắt Việt Nam – Trung Quốc nhằm đẩy nhanh các dự án đường sắt ưu tiên.
Another document signed was a working minute between the Ministry of Construction and China’s International Development Cooperation Agency (CIDCA), outlining field survey plans and technical support for the feasibility study of the Lao Cai – Hanoi – Hai Phong railway line.
- Một văn bản khác được ký kết là biên bản làm việc giữa Bộ Xây dựng và Cơ quan Hợp tác Phát triển Quốc tế Trung Quốc (CIDCA), trong đó phác thảo các kế hoạch khảo sát thực địa và hỗ trợ kỹ thuật cho nghiên cứu khả thi tuyến đường sắt Lào Cai – Hà Nội – Hải Phòng.
Additionally, the two sides exchanged official letters regarding China’s provision of technical assistance for the planning of standard-gauge railway lines, including the Dong Dang - Hanoi and Mong Cai – Ha Long – Hai Phong routes. A separate exchange of official letters affirmed China’s support in preparing a feasibility study for the Lao Cai – Hanoi – Hai Phong standard-gauge railway project, a pivotal document that will facilitate internal procedures and pave the way for early commencement of the project.
- Ngoài ra, hai bên đã trao đổi các công hàm chính thức liên quan đến việc Trung Quốc cung cấp hỗ trợ kỹ thuật cho việc lập quy hoạch các tuyến đường sắt tiêu chuẩn, bao gồm các tuyến Đồng Đăng - Hà Nội và Móng Cái – Hạ Long – Hải Phòng. Một trao đổi công hàm riêng biệt khẳng định sự hỗ trợ của Trung Quốc trong việc chuẩn bị nghiên cứu khả thi cho dự án đường sắt tiêu chuẩn Lào Cai – Hà Nội – Hải Phòng, một văn bản quan trọng sẽ tạo điều kiện thuận lợi cho các thủ tục nội bộ và mở đường cho việc bắt đầu sớm dự án.
In the field of road transportation, three more agreements were inked. These include an intergovernmental agreement on the joint construction of cross-border transport infrastructure at the Thanh Thuy (Vietnam) – Tian Bao (China) international border gate, a protocol simplifying procedures for the cross-border movement of personnel, vehicles, construction equipment, and materials, and a memorandum of understanding on technical road cooperation between Vietnam’s Ministry of Construction and China’s Ministry of Transport.
- Trong lĩnh vực vận tải đường bộ, ba thỏa thuận khác cũng được ký kết. Bao gồm một hiệp định liên chính phủ về việc xây dựng chung cơ sở hạ tầng giao thông qua biên giới tại cửa khẩu quốc tế Thanh Thủy (Việt Nam) – Thiên Bảo (Trung Quốc), một nghị định thư đơn giản hóa thủ tục di chuyển qua biên giới của người, phương tiện, thiết bị xây dựng và vật liệu, và một bản ghi nhớ về hợp tác kỹ thuật đường bộ giữa Bộ Xây dựng Việt Nam và Bộ Giao thông Vận tải Trung Quốc.
These road transport agreements are expected to provide a legal framework for Ha Giang province of Vietnam and Yunnan province of China to jointly invest in and implement cross-border infrastructure projects. This is seen as a catalyst for enhancing trade, easing the flow of goods, and responding to the growing demand for cross-border travel between the two provinces and the wider region.
- Các thỏa thuận vận tải đường bộ này dự kiến sẽ cung cấp một khung pháp lý cho tỉnh Hà Giang của Việt Nam và tỉnh Vân Nam của Trung Quốc cùng đầu tư và triển khai các dự án cơ sở hạ tầng qua biên giới. Điều này được xem là một chất xúc tác để tăng cường thương mại, giảm bớt sự lưu thông hàng hóa và đáp ứng nhu cầu ngày càng tăng về du lịch qua biên giới giữa hai tỉnh và khu vực rộng lớn hơn.
The memorandum on road technical cooperation will also promote collaboration in establishing engineering standards, developing new technologies and materials, and advancing construction and maintenance management practices.
- Bản ghi nhớ về hợp tác kỹ thuật đường bộ cũng sẽ thúc đẩy sự hợp tác trong việc thiết lập các tiêu chuẩn kỹ thuật, phát triển công nghệ và vật liệu mới, và nâng cao các phương pháp quản lý xây dựng và bảo trì.