Vietnam aims to make English second language for all students by 2035

  • Việt Nam đặt mục tiêu biến tiếng Anh thành ngôn ngữ thứ hai cho tất cả học sinh vào năm 2035

March 06, 2025

The Ministry of Education and Training held a workshop on Wednesday to collect feedback on the draft national scheme designed to gradually introduce English as a second language in schools nationwide.

  • Bộ Giáo dục và Đào tạo đã tổ chức một hội thảo vào thứ Tư để thu thập ý kiến đóng góp cho dự thảo kế hoạch quốc gia, được thiết kế để dần dần giới thiệu tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai trong các trường học trên toàn quốc.

Vietnam aims to make English second language for all students by 2035

The scheme, spanning from 2025 to 2035 with a vision extending to 2045, is being piloted in selected universities and schools.

  • Kế hoạch này kéo dài từ năm 2025 đến năm 2035 với tầm nhìn mở rộng đến năm 2045, đang được thí điểm tại một số trường đại học và trường học được chọn.

In his speech, Deputy Minister of Education and Training Pham Ngoc Thuong underscored the importance of learning from international experiences to tailor solutions that fit Vietnam's educational context. Key priorities include effective resource allocation, teacher training, international partnerships, infrastructure investment, and active social engagement to ensure scheme's success with high quality and efficiency.

  • Trong bài phát biểu của mình, Thứ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo Phạm Ngọc Thưởng nhấn mạnh tầm quan trọng của việc học hỏi từ kinh nghiệm quốc tế để điều chỉnh các giải pháp phù hợp với bối cảnh giáo dục của Việt Nam. Các ưu tiên chính bao gồm phân bổ nguồn lực hiệu quả, đào tạo giáo viên, hợp tác quốc tế, đầu tư cơ sở hạ tầng và sự tham gia tích cực của xã hội để đảm bảo kế hoạch đạt được chất lượng và hiệu quả cao.

He noted the role of digital transformation and technology application in teaching, which can bridge regional gaps, save time and reduce workforce demand.

  • Ông lưu ý vai trò của chuyển đổi số và ứng dụng công nghệ trong giảng dạy, có thể thu hẹp khoảng cách vùng miền, tiết kiệm thời gian và giảm nhu cầu nhân lực.

Assoc. Prof Nguyen Van Trao, Vice Rector of the Hanoi National University of Education, stressed that the scheme must clearly define the role and planning of the higher education system, particularly key pedagogical universities. This includes developing training courses and materials for teachers and education students, improving infrastructure for teacher training establishments, and formulating concrete plans for enrollment targets, financial support for teachers and students, and collaboration with English education experts.

  • PGS. TS. Nguyễn Văn Trao, Phó Hiệu trưởng Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, nhấn mạnh rằng kế hoạch phải xác định rõ vai trò và quy hoạch của hệ thống giáo dục đại học, đặc biệt là các trường đại học sư phạm chính. Điều này bao gồm phát triển các khóa học và tài liệu đào tạo cho giáo viên và sinh viên sư phạm, cải thiện cơ sở hạ tầng cho các cơ sở đào tạo giáo viên, và xây dựng kế hoạch cụ thể cho các mục tiêu tuyển sinh, hỗ trợ tài chính cho giáo viên và sinh viên, và hợp tác với các chuyên gia giáo dục tiếng Anh.

Dr. Nguyen Thanh Binh from the Ho Chi Minh City University of Education said the scheme should ensure accessibility for students in remote and mountainous areas, address disparities in teacher qualifications across different localities, pool social and various funding sources to develop advisory services and supportive tools.

  • TS. Nguyễn Thanh Bình từ Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh cho biết kế hoạch nên đảm bảo khả năng tiếp cận cho học sinh ở vùng sâu, vùng xa và miền núi, giải quyết sự chênh lệch về trình độ giáo viên giữa các địa phương khác nhau, và huy động các nguồn lực xã hội và tài chính khác nhau để phát triển các dịch vụ tư vấn và công cụ hỗ trợ.

The scheme outlines specific targets for integrating English as a second language across all education levels. By 2035, all eligible preschools will introduce English, targeting 100% coverage of children aged 3-5, extending to all preschoolers, including nursery and kindergarten, by 2045.

  • Kế hoạch đề ra các mục tiêu cụ thể để tích hợp tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai trên tất cả các cấp học. Đến năm 2035, tất cả các trường mầm non đủ điều kiện sẽ giới thiệu tiếng Anh, nhắm tới việc bao phủ 100% trẻ em từ 3-5 tuổi, mở rộng tới tất cả trẻ mẫu giáo, bao gồm cả nhà trẻ và mẫu giáo, vào năm 2045.

By 2035, every student from grades 1 to 12 will follow an English-as-a-second-language curriculum at levels 1, 2, and 3, with all schools offering advanced levels 4, 5, and 6 by 2045. All universities will also adopt levels 4, 5, and 6 while all vocational training establishments will integrate career-focused English courses into their curricula.

  • Đến năm 2035, mỗi học sinh từ lớp 1 đến lớp 12 sẽ theo học chương trình tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai ở các cấp độ 1, 2 và 3, với tất cả các trường cung cấp các cấp độ nâng cao 4, 5 và 6 vào năm 2045. Tất cả các trường đại học cũng sẽ áp dụng các cấp độ 4, 5 và 6 trong khi tất cả các cơ sở đào tạo nghề sẽ tích hợp các khóa học tiếng Anh hướng nghiệp vào chương trình giảng dạy của họ.

By 2030, Vietnam aims to complete the building of English curricula within the continuing education system to meet growing public demand.

  • Đến năm 2030, Việt Nam đặt mục tiêu hoàn thành việc xây dựng chương trình giảng dạy tiếng Anh trong hệ thống giáo dục thường xuyên để đáp ứng nhu cầu ngày càng tăng của công chúng.
View the original post here .