US Secretary of State congratulates Vietnam on 80th National Day

  • Ngoại trưởng Mỹ chúc mừng Việt Nam nhân dịp Quốc khánh lần thứ 80

September 01, 2025

On behalf of the U.S. Government, U.S. Secretary of State Marco Rubio has extended his congratulations to the Government and people of Vietnam on the 80th anniversary of National Day on Sept. 2.

  • Thay mặt Chính phủ Hoa Kỳ, Ngoại trưởng Marco Rubio đã gửi lời chúc mừng tới Chính phủ và nhân dân Việt Nam nhân dịp kỷ niệm 80 năm Quốc khánh vào ngày 2 tháng 9.

US Secretary of State congratulates Vietnam on 80th National Day

In a press statement issued on Sept. 1, Rubio said: "The United States admires the resilience, determination, and progress made by the Vietnamese people. Vietnam continues to demonstrate remarkable growth and development, becoming a vital partner in the Indo-Pacific region and a leader in addressing shared global challenges. This year also marks the 30th anniversary of the establishment of diplomatic relations between our two nations. The United States is proud of the progress we have made together under the Comprehensive Strategic Partnership, which has strengthened our cooperation in security, science and technology, education, and addressing regional challenges, including maritime security and transnational crime.

  • Trong một tuyên bố báo chí phát hành vào ngày 1 tháng 9, ông Rubio cho biết: "Hoa Kỳ ngưỡng mộ sự kiên cường, quyết tâm và tiến bộ của nhân dân Việt Nam. Việt Nam tiếp tục thể hiện sự phát triển và tăng trưởng đáng kể, trở thành một đối tác quan trọng trong khu vực Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương và là người dẫn đầu trong việc giải quyết các thách thức toàn cầu chung. Năm nay cũng đánh dấu kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai quốc gia chúng ta. Hoa Kỳ tự hào về những tiến bộ chúng ta đã đạt được cùng nhau dưới Quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện, điều này đã củng cố hợp tác của chúng ta trong các lĩnh vực an ninh, khoa học và công nghệ, giáo dục, và giải quyết các thách thức khu vực, bao gồm an ninh hàng hải và tội phạm xuyên quốc gia.

As we commemorate this historic occasion, we reaffirm our commitment to deepening our nations' bonds. Together, we will continue to advance peace, prosperity, and security for the American and Vietnamese people, as well as for the broader Indo-Pacific region."

  • Khi chúng ta kỷ niệm dịp lịch sử này, chúng ta tái khẳng định cam kết của mình trong việc làm sâu sắc thêm mối quan hệ giữa hai quốc gia. Cùng nhau, chúng ta sẽ tiếp tục thúc đẩy hòa bình, thịnh vượng và an ninh cho người dân Mỹ và Việt Nam, cũng như cho khu vực Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương rộng lớn hơn."

The U.S. Secretary of State sent warm wishes to the people of Vietnam for a joyous celebration and a prosperous year ahead.

  • Ngoại trưởng Mỹ gửi những lời chúc tốt đẹp đến người dân Việt Nam cho một lễ kỷ niệm vui vẻ và một năm mới thịnh vượng.
View the original post here .