US professor wanted by Thailand for alleged royal insult
April 04, 2025
A Thai court has issued an arrest warrant for an American academic accused of insulting the monarchy, a rare application of the country's strict lese majeste law against a foreigner, according to a document reviewed by Reuters on Friday.
- Một tòa án Thái Lan đã ban hành lệnh bắt giữ một học giả người Mỹ bị cáo buộc xúc phạm chế độ quân chủ, một ứng dụng hiếm hoi của luật lese majeste nghiêm ngặt của nước này đối với người nước ngoài, theo một tài liệu mà Reuters xem xét vào thứ Sáu.
The army filed the charges, including violations of the computer crimes act, against Paul Chambers, a lecturer at Thailand's Naresuan University, and the arrest warrant was issued on Monday, according to the document, a letter sent by police to the university informing it of the move.
- Quân đội đã đệ trình các cáo buộc, bao gồm vi phạm đạo luật tội phạm máy tính, đối với Paul Chambers, một giảng viên tại Đại học Naresuan của Thái Lan, và lệnh bắt giữ đã được ban hành vào thứ Hai, theo tài liệu, một lá thư do cảnh sát gửi đến trường đại học thông báo về động thái này.
Reuters verified its authenticity with a police source and Chambers' lawyer, Wannaphat Jenroumjit, from Thai Lawyers For Human Rights, who said Chambers would report to police in Phitsanulok, northern Thailand, on Tuesday.
- Reuters đã xác minh tính xác thực của tài liệu này với một nguồn tin cảnh sát và luật sư của Chambers, Wannaphat Jenroumjit, từ tổ chức Luật sư Thái Lan Vì Nhân Quyền, người cho biết Chambers sẽ trình diện cảnh sát ở Phitsanulok, miền bắc Thái Lan, vào thứ Ba.
The police source said the charges related to an article that Chambers posted online last year. Wannaphat said she did not know the reason for the charges.
- Nguồn tin cảnh sát cho biết các cáo buộc liên quan đến một bài viết mà Chambers đăng trực tuyến năm ngoái. Wannaphat cho biết cô không biết lý do cho các cáo buộc.
Thai police declined to comment, and the U.S. embassy did not have any immediate comment. A spokesperson for the Thai government did not immediately respond to a request for comment.
- Cảnh sát Thái Lan từ chối bình luận và đại sứ quán Hoa Kỳ không có bình luận ngay lập tức. Một phát ngôn viên của chính phủ Thái Lan cũng không đáp ứng ngay lập tức yêu cầu bình luận.
Thailand has one of the world's harshest lese majeste laws, setting jail terms of up to 15 years for anyone convicted of defaming, insulting or threatening King Maha Vajiralongkorn and his close family.
- Thái Lan có một trong những luật lese majeste khắc nghiệt nhất thế giới, áp đặt các án tù lên đến 15 năm cho bất kỳ ai bị kết tội phỉ báng, xúc phạm hoặc đe dọa Vua Maha Vajiralongkorn và gia đình thân cận của ông.
Since student protests began in 2020, calling for abolition of the law and for discussion that had been off-limits in the country for decades, 278 people have been charged under the law, according to data compiled by Thai Lawyers for Human Rights.
- Kể từ khi các cuộc biểu tình sinh viên bắt đầu vào năm 2020, kêu gọi bãi bỏ luật này và thảo luận về những vấn đề đã bị cấm trong nước trong nhiều thập kỷ, 278 người đã bị cáo buộc theo luật này, theo dữ liệu do Luật sư Thái Lan Vì Nhân Quyền tổng hợp.
Some foreigners have been jailed on lese majeste charges in the past, but the vast majority have been Thai.
- Một số người nước ngoài đã bị bỏ tù vì các cáo buộc lese majeste trong quá khứ, nhưng phần lớn là người Thái.
Veteran Bangkok-based human rights activist Phil Robertson, director of Asia Human Rights and Labour Advocates, called the move "an astonishing and outrageous assault on academic freedom that will have a serious chilling effect on international studies in Thailand".
- Nhà hoạt động nhân quyền kỳ cựu tại Bangkok Phil Robertson, giám đốc tổ chức Advocates for Human Rights and Labour ở châu Á, gọi động thái này là "một cuộc tấn công kinh hoàng và phẫn nộ vào tự do học thuật, sẽ có tác động nghiêm trọng đến nghiên cứu quốc tế tại Thái Lan".
"The Thai government claims it wants to be a regional leader in education, but then it takes this kind of ill-advised step that will drive away international researchers and lecturers," he said.
- "Chính phủ Thái Lan tuyên bố họ muốn trở thành lãnh đạo khu vực về giáo dục, nhưng sau đó lại thực hiện bước đi thiếu suy nghĩ này sẽ đẩy lùi các nhà nghiên cứu và giảng viên quốc tế," ông nói.