US government enters shutdown as Congress fails to reach funding deal

  • Chính phủ Hoa Kỳ đóng cửa khi Quốc hội không đạt được thỏa thuận tài trợ

October 01, 2025

The U.S. government began shutting down after midnight Wednesday as lawmakers and President Donald Trump failed to break a budget impasse during acrimonious talks that hinged on Democratic demands for health care funding.

  • Chính phủ Hoa Kỳ đã bắt đầu đóng cửa sau nửa đêm thứ Tư khi các nhà lập pháp và Tổng thống Donald Trump không thể phá vỡ bế tắc ngân sách trong các cuộc đàm phán gay gắt xoay quanh yêu cầu của Đảng Dân chủ về tài trợ chăm sóc sức khỏe.

US government enters shutdown as Congress fails to reach funding deal

It is the first shutdown since the longest in history -- lasting 35 days -- almost seven years ago, and will stop work at multiple federal departments and agencies, affecting hundreds of thousands of government workers.

  • Đây là lần đóng cửa đầu tiên kể từ lần đóng cửa dài nhất trong lịch sử - kéo dài 35 ngày - gần bảy năm trước, và sẽ ngừng hoạt động tại nhiều cơ quan và bộ phận liên bang, ảnh hưởng đến hàng trăm nghìn nhân viên chính phủ.

Trump blamed Democrats over the stalled talks and threatened to punish the party and its voters during the stoppage by targeting progressive priorities and forcing mass public sector job cuts.

  • Trump đã đổ lỗi cho Đảng Dân chủ về các cuộc đàm phán bị đình trệ và đe dọa trừng phạt đảng này và các cử tri của nó trong thời gian ngừng hoạt động bằng cách nhắm mục tiêu vào các ưu tiên tiến bộ và buộc phải cắt giảm hàng loạt công việc trong khu vực công.

"So we'd be laying off a lot of people that are going to be very affected. And they're Democrats, they're going to be Democrats," Trump told reporters in the Oval Office.

  • "Vì vậy, chúng tôi sẽ cho nghỉ việc rất nhiều người sẽ bị ảnh hưởng rất nhiều. Và họ là Đảng Dân chủ, họ sẽ là Đảng Dân chủ," Trump nói với các phóng viên trong Phòng Bầu dục.

He said a "lot of good can come down from shutdowns," and suggested he would use the pause to "get rid of a lot of things we didn't want, and they'd be Democrat things."

  • Ông nói rằng "nhiều điều tốt có thể xuất phát từ việc đóng cửa," và gợi ý rằng ông sẽ sử dụng thời gian tạm ngừng để "loại bỏ nhiều thứ chúng tôi không muốn, và đó sẽ là những thứ của Đảng Dân chủ."

Government operations began grinding to a halt at 12:01 a.m. (0401 GMT), after a frenetic but ultimately failed bid in the Senate to rubber-stamp a short-term funding resolution already approved by the House of Representatives.

  • Các hoạt động của chính phủ bắt đầu ngừng hoạt động lúc 12:01 sáng (0401 GMT), sau một nỗ lực cuồng nhiệt nhưng cuối cùng thất bại tại Thượng viện để phê chuẩn một nghị quyết tài trợ ngắn hạn đã được Hạ viện thông qua.

Hopes of a compromise had been hanging by a thread since Monday, when a last-gasp meeting at the White House yielded no progress.

  • Hy vọng về một thỏa thuận thỏa hiệp đã treo trên một sợi dây kể từ thứ Hai, khi một cuộc họp cuối cùng tại Nhà Trắng không đạt được tiến triển nào.

The gridlocked Congress regularly runs into deadlines to agree on spending plans, and the negotiations are invariably fraught. But Congress usually avoids them ending in shutdowns.

  • Quốc hội bị bế tắc thường xuyên gặp phải các thời hạn để đồng ý về các kế hoạch chi tiêu, và các cuộc đàm phán luôn căng thẳng. Nhưng Quốc hội thường tránh để chúng kết thúc bằng việc đóng cửa.

Democrats, in the minority in both chambers of Congress, have been seeking to flex their rare leverage over the federal government eight months into Trump's barnstorming second presidency that has seen entire government agencies dismantled.

  • Đảng Dân chủ, chiếm thiểu số ở cả hai viện của Quốc hội, đã tìm cách sử dụng đòn bẩy hiếm hoi của họ đối với chính phủ liên bang sau tám tháng trong nhiệm kỳ hai đầy biến động của Trump đã chứng kiến toàn bộ các cơ quan chính phủ bị giải thể.

Trump's threat of new job cuts added to anxieties in the federal workforce sparked by large-scale firings orchestrated by tycoon Elon Musk's Department of Government Efficiency earlier this year.

  • Lời đe dọa cắt giảm việc làm mới của Trump đã làm tăng thêm lo lắng trong lực lượng lao động liên bang do các vụ sa thải quy mô lớn được tổ chức bởi Bộ Hiệu quả Chính phủ của tỷ phú Elon Musk vào đầu năm nay.

Health care under threat

  • Chăm sóc sức khỏe bị đe dọa

The 100-member Senate requires government funding bills to receive 60 votes -- seven more than the Republicans control.

  • Thượng viện với 100 thành viên yêu cầu các dự luật tài trợ chính phủ phải nhận được 60 phiếu - hơn bảy phiếu so với sự kiểm soát của Đảng Cộng hòa.

Republicans had proposed to extend current funding until late November, pending negotiations on a longer-term spending plan.

  • Đảng Cộng hòa đã đề xuất gia hạn tài trợ hiện tại cho đến cuối tháng 11, trong khi chờ đàm phán về một kế hoạch chi tiêu dài hạn.

But Democrats wanted to see hundreds of billions of dollars in health care spending restored, particularly in the Obamacare health insurance program for low-income households, which the Trump administration is likely to eliminate.

  • Nhưng Đảng Dân chủ muốn thấy hàng trăm tỷ đô la chi cho chăm sóc sức khỏe được khôi phục, đặc biệt là trong chương trình bảo hiểm y tế Obamacare cho các hộ gia đình có thu nhập thấp, mà chính quyền Trump có khả năng sẽ loại bỏ.

Almost all Senate Democrats voted against a House-passed, seven-week stop-gap funding measure hours ahead of the midnight deadline.

  • Gần như tất cả các Thượng nghị sĩ Đảng Dân chủ đã bỏ phiếu chống lại một biện pháp tài trợ tạm thời kéo dài bảy tuần do Hạ viện thông qua vài giờ trước thời hạn nửa đêm.

It remains unclear how long the shutdown will last.

  • Vẫn chưa rõ việc đóng cửa sẽ kéo dài bao lâu.

The federal government has shuttered 21 times since 1976, when Congress enacted the modern-day budget process.

  • Chính phủ liên bang đã đóng cửa 21 lần kể từ năm 1976, khi Quốc hội ban hành quy trình ngân sách hiện đại.

Some stoppages have lasted only a few hours -- not long enough to affect government operations.

  • Một số lần ngừng hoạt động chỉ kéo dài vài giờ - không đủ lâu để ảnh hưởng đến các hoạt động của chính phủ.

The longest began on Dec. 22, 2018 when Democrats and Trump found themselves at an impasse over $5.7 billion the president was demanding for a border wall during his first term.

  • Lần lâu nhất bắt đầu vào ngày 22 tháng 12 năm 2018 khi Đảng Dân chủ và Trump rơi vào bế tắc về 5,7 tỷ đô la mà tổng thống yêu cầu cho một bức tường biên giới trong nhiệm kỳ đầu tiên của ông.

Around 380,000 federal employees were furloughed and another 420,000 worked without pay.

  • Khoảng 380.000 nhân viên liên bang đã bị buộc nghỉ việc và 420.000 người khác làm việc mà không được trả lương.

Senators can move quickly when inclined by waiving the normal procedures that tend to hold up legislation.

  • Các Thượng nghị sĩ có thể di chuyển nhanh chóng khi có xu hướng bằng cách bỏ qua các thủ tục bình thường thường làm chậm quá trình lập pháp.

The upper chamber was due back in session on Wednesday, but a House recess lasting all week means it will not be able to rubber stamp any quick deal agreed by the Senate.

  • Thượng viện dự kiến sẽ trở lại phiên họp vào thứ Tư, nhưng kỳ nghỉ của Hạ viện kéo dài cả tuần có nghĩa là không thể phê chuẩn bất kỳ thỏa thuận nhanh nào đã được Thượng viện đồng ý.

The Senate will be out on Thursday for the Jewish holiday Yom Kippur, but will be back on Friday and possibly in session through the weekend.

  • Thượng viện sẽ nghỉ vào thứ Năm cho ngày lễ Do Thái Yom Kippur, nhưng sẽ trở lại vào thứ Sáu và có thể họp trong suốt cuối tuần.

The shutdown will not affect vital functions like the Postal Service, the military and welfare programs like Social Security and food stamps.

  • Việc đóng cửa sẽ không ảnh hưởng đến các chức năng quan trọng như Dịch vụ Bưu chính, quân đội và các chương trình phúc lợi như An sinh Xã hội và phiếu thực phẩm.

But up to 750,000 workers could be sent home each day and would not be paid until the shutdown was over, according to the Congressional Budget Office.

  • Nhưng có tới 750.000 công nhân có thể bị cho nghỉ việc mỗi ngày và sẽ không được trả lương cho đến khi việc đóng cửa kết thúc, theo Văn phòng Ngân sách Quốc hội.
View the original post here .