US funding halt forces 1,000 workers out of jobs in Vietnam War bomb clearance efforts

  • Ngừng tài trợ của Mỹ buộc 1.000 công nhân mất việc trong nỗ lực rà phá bom mìn thời chiến tranh Việt Nam

February 10, 2025

Quang Tri Province, a battlefield during the Vietnam War, is facing setbacks in its efforts to clear unexploded ordnance (UXO) following the suspension of key projects due to a halt in U.S. government funding.

  • Tỉnh Quảng Trị, một chiến trường trong Chiến tranh Việt Nam, đang đối mặt với những trở ngại trong nỗ lực rà phá bom mìn chưa nổ (UXO) sau khi các dự án quan trọng bị tạm dừng do Mỹ ngừng tài trợ.

US funding halt forces 1,000 workers out of jobs in Vietnam War bomb clearance efforts

The suspension was announced last Saturday by the provincial Department of Foreign Affairs.

  • Việc tạm dừng này được thông báo vào thứ bảy tuần trước bởi Sở Ngoại vụ tỉnh.

"Quang Tri Province will face significant challenges due to the temporary suspension of crucial survey and bomb clearance projects funded by the U.S. Department of State. These include projects implemented through the Mines Advisory Group (MAG), the Norwegian People's Aid (NPA), and PeaceTrees Vietnam (PTVN)," the department's press release stated.

  • "Tỉnh Quảng Trị sẽ phải đối mặt với những thách thức lớn do tạm dừng các dự án khảo sát và rà phá bom mìn quan trọng do Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ tài trợ. Điều này bao gồm các dự án được thực hiện thông qua Tổ chức Tư vấn về bom mìn (MAG), Tổ chức Hỗ trợ Nhân dân Na Uy (NPA), và PeaceTrees Việt Nam (PTVN)," thông cáo báo chí của Sở cho biết.

A USAID-funded project supporting persons with disabilities, including Agent Orange victims, has also been affected, it said.

  • Một dự án do USAID tài trợ hỗ trợ cho người khuyết tật, bao gồm nạn nhân chất độc da cam, cũng bị ảnh hưởng, thông cáo cho biết.

The halt in funding has forced over 1,000 workers involved in post-war recovery efforts to cease their work, according to the department.

  • Việc ngừng tài trợ đã buộc hơn 1.000 công nhân tham gia vào các nỗ lực phục hồi sau chiến tranh phải ngừng công việc, theo sở cho biết.

These projects are vital for addressing the province's UXO contamination, clearing land for development, and ensuring community safety.

  • Các dự án này rất quan trọng để giải quyết tình trạng ô nhiễm UXO của tỉnh, giải phóng đất để phát triển và đảm bảo an toàn cho cộng đồng.

They also provide essential support to people with disabilities, including Agent Orange victims, through social integration programs and improved access to rehabilitation services.

  • Chúng cũng cung cấp hỗ trợ thiết yếu cho người khuyết tật, bao gồm nạn nhân chất độc da cam, thông qua các chương trình hòa nhập xã hội và cải thiện truy cập vào dịch vụ phục hồi chức năng.

Ho Van Giang, a member of the survey team for PeaceTrees Vietnam, expressed his concerns to the newspaper Lao Dong va Cong Doan (Labor and Union) managed by the Vietnam General Confederation of Labor.

  • Ho Văn Giang, một thành viên của đội khảo sát của PeaceTrees Việt Nam, bày tỏ lo ngại của mình với báo Lao Động và Công Đoàn do Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam quản lý.

"Receiving the notice of the unit's temporary suspension, I felt very sad and worried," Giang said. "For now, I will return to farming to support my family while waiting for further updates and hoping that the organization will resume operations soon."

  • "Khi nhận được thông báo về việc đơn vị tạm dừng hoạt động, tôi cảm thấy rất buồn và lo lắng," Giang nói. "Hiện tại, tôi sẽ quay lại làm nông để hỗ trợ gia đình trong khi chờ đợi các cập nhật tiếp theo và hy vọng rằng tổ chức sẽ sớm hoạt động trở lại."

Giang, the sole breadwinner for his family of five, currently earns VND8 million (US$340) per month.

  • Giang, người duy nhất kiếm tiền cho gia đình năm người, hiện kiếm được 8 triệu đồng (340 USD) mỗi tháng.

The U.S. government on Feb. 4 ordered a 90-day pause on operations for all foreign NGOs receiving funding from the U.S. Department of State and the U.S. Agency for International Development (USAID). The Trump administration announced then it was putting on leave all directly hired USAID employees globally.

  • Chính phủ Mỹ vào ngày 4 tháng 2 đã ra lệnh tạm dừng 90 ngày cho tất cả các tổ chức phi chính phủ nước ngoài nhận tài trợ từ Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ và Cơ quan Phát triển Quốc tế Hoa Kỳ (USAID). Chính quyền Trump khi đó đã thông báo đưa tất cả nhân viên thuê trực tiếp của USAID trên toàn cầu vào chế độ nghỉ phép.

USAID, which managed over $40 billion in aid in 2023, employed more than 10,000 people worldwide, two-thirds of whom worked overseas.

  • USAID, cơ quan quản lý hơn 40 tỷ USD viện trợ vào năm 2023, đã tuyển dụng hơn 10.000 người trên toàn thế giới, trong đó hai phần ba làm việc ở nước ngoài.

The agency provided aid to some 130 countries in 2023, many of them shattered by conflict and deeply impoverished. The top recipients were Ukraine, followed by Ethiopia, Jordan, the Democratic Republic of Congo, Somalia, Yemen and Afghanistan, according to Congressional Research Service (CRS).

  • Cơ quan này đã cung cấp viện trợ cho khoảng 130 quốc gia vào năm 2023, nhiều trong số đó bị tàn phá bởi xung đột và nghèo đói sâu sắc. Các nước nhận viện trợ hàng đầu là Ukraine, tiếp theo là Ethiopia, Jordan, Cộng hòa Dân chủ Congo, Somalia, Yemen và Afghanistan, theo Dịch vụ Nghiên cứu Quốc hội (CRS).

Reuters cited sources familiar with the plan as saying that only 294 staff at the agency would be allowed to keep their jobs, including 12 in the Africa Bureau and eight in the Asia Bureau.

  • Reuters dẫn nguồn tin quen thuộc với kế hoạch cho biết chỉ có 294 nhân viên tại cơ quan này sẽ được giữ lại công việc, bao gồm 12 người trong Văn phòng Châu Phi và 8 người trong Văn phòng Châu Á.

Quang Tri, located in the frontline between north and south Vietnam during wartime, was the most UXO-contaminated locality in Vietnam. Since 1975, after the war ended, UXOs have caused over 8,540 casualties, including 3,432 deaths in Quang Tri. A third of the casualties are people aged under 16.

  • Quảng Trị, nằm ở tuyến đầu giữa Bắc và Nam Việt Nam trong thời chiến, là địa phương bị ô nhiễm UXO nhiều nhất ở Việt Nam. Kể từ năm 1975, sau khi chiến tranh kết thúc, UXO đã gây ra hơn 8.540 thương vong, bao gồm 3.432 người chết tại Quảng Trị. Một phần ba số thương vong là người dưới 16 tuổi.

According to the Quang Tri Mine Action Center, nearly 62,000 hectares of land in the province are contaminated with cluster munitions. Despite significant efforts, with nearly 38,000 hectares cleared and 830,600 explosive devices safely disposed of, the threat of UXO contamination remains a serious challenge.

  • Theo Trung tâm Hành động Bom mìn Quảng Trị, gần 62.000 ha đất trong tỉnh bị ô nhiễm với bom bi. Dù đã có những nỗ lực đáng kể, với gần 38.000 ha được rà phá và 830.600 thiết bị nổ được xử lý an toàn, mối đe dọa ô nhiễm UXO vẫn là một thách thức nghiêm trọng.

The Quang Tri Department of Foreign Affairs said it is coordinating with international organizations to urge the U.S. government to reconsider the funding pause and resume the humanitarian programs in the province.

  • Sở Ngoại vụ tỉnh Quảng Trị cho biết đang phối hợp với các tổ chức quốc tế kêu gọi chính phủ Mỹ xem xét lại việc tạm dừng tài trợ và tiếp tục các chương trình nhân đạo trong tỉnh.
View the original post here .