US-Canada trade war heats up as Trump doubles metals tariffs, then backs off
March 12, 2025
President Donald Trump reversed course on Tuesday afternoon on a pledge to double tariffs on steel and aluminum from Canada to 50%, just hours after announcing the higher tariffs, in rapid-fire moves that scrambled financial markets.
- Tổng thống Donald Trump đã thay đổi quyết định vào chiều thứ Ba về lời cam kết tăng gấp đôi thuế thép và nhôm từ Canada lên 50%, chỉ vài giờ sau khi công bố mức thuế cao hơn, trong những động thái nhanh chóng gây xáo trộn thị trường tài chính.
The switch came after a Canadian official also backed off his own plans for a 25% surcharge on electricity.
- Sự thay đổi này xảy ra sau khi một quan chức Canada cũng rút lại kế hoạch áp đặt phụ phí 25% lên điện.
Trump's latest salvo, which whipsawed financial markets and rekindled fears of inflation, followed Ontario Premier Doug Ford's announcement that he would place on the electricity Canada's most populous province supplies to more than 1 million U.S. homes unless Trump dropped all of his tariff threats against Canada's exports into the U.S.
- Đợt tấn công mới nhất của Trump, làm xáo trộn thị trường tài chính và làm dấy lên lo ngại về lạm phát, diễn ra sau khi Thủ hiến Ontario Doug Ford tuyên bố sẽ áp đặt phụ phí lên điện mà tỉnh đông dân nhất Canada cung cấp cho hơn 1 triệu ngôi nhà ở Mỹ trừ khi Trump từ bỏ tất cả các đe dọa thuế quan đối với xuất khẩu của Canada vào Mỹ.
Raw steel coils are seen on the floor of the galvanizing line at ArcelorMittal Dofasco in Hamilton, Ontario, Canada February 14, 2025. Photo by Reuters
- Các cuộn thép thô được nhìn thấy trên sàn dây chuyền mạ tại ArcelorMittal Dofasco ở Hamilton, Ontario, Canada ngày 14 tháng 2, 2025. Ảnh của Reuters
Faced with Trump's 50% tariff threat, Ford agreed to suspend the surcharge and meet with U.S. Commerce Secretary Howard Lutnick in Washington on Thursday.
- Đối mặt với đe dọa thuế 50% của Trump, Ford đã đồng ý tạm ngừng phụ phí và gặp gỡ Bộ trưởng Thương mại Mỹ Howard Lutnick tại Washington vào thứ Năm.
The White House then announced that only the previously planned 25% tariffs on steel and aluminum products from the United States' northern neighbor and all other countries would take effect on Wednesday - with no exceptions or exemptions.
- Nhà Trắng sau đó thông báo rằng chỉ có mức thuế 25% trước đây được lên kế hoạch đối với các sản phẩm thép và nhôm từ nước láng giềng phía bắc của Hoa Kỳ và tất cả các quốc gia khác sẽ có hiệu lực vào thứ Tư - không có ngoại lệ hay miễn trừ.
"President Trump has once again used the leverage of the American economy, which is the best and biggest in the world, to deliver a win for the American people," White House spokesperson Kush Desai said in a statement. "Pursuant to his previous executive orders, a 25% tariff on steel and aluminum with no exceptions or exemptions will go into effect for Canada and all of our other trading partners at midnight, March 12th."
- "Tổng thống Trump một lần nữa sử dụng đòn bẩy của nền kinh tế Mỹ, tốt nhất và lớn nhất trên thế giới, để mang lại chiến thắng cho người dân Mỹ," phát ngôn viên Nhà Trắng Kush Desai cho biết trong một tuyên bố. "Theo các lệnh hành pháp trước đây của ông ấy, mức thuế 25% đối với thép và nhôm mà không có ngoại lệ hay miễn trừ sẽ có hiệu lực đối với Canada và tất cả các đối tác thương mại khác của chúng tôi vào nửa đêm ngày 12 tháng 3."
The back-and-forth between the U.S. and Canada further unsettled financial markets already battered by Trump's focus on tariffs. After tumbling hard after Trump's initial post on Truth Social, stocks rebounded after Ford said he would suspend the surcharge and Ukraine agreed to a 30-day ceasefire.
- Sự qua lại giữa Mỹ và Canada đã làm thị trường tài chính thêm bất ổn, vốn đã bị ảnh hưởng bởi tập trung của Trump vào thuế quan. Sau khi giảm mạnh sau bài đăng ban đầu của Trump trên Truth Social, cổ phiếu đã hồi phục sau khi Ford cho biết ông sẽ tạm ngừng phụ phí và Ukraine đồng ý ngừng bắn trong 30 ngày.
The S&P 500 index dropped as low as 5,528.41 points, briefly marking a 10% fall from its record closing high of 6,144.15 on February 19, which is commonly known as a market correction. U.S. stocks have fallen hard since reaching a record high about a month after Trump took office on January 20, with nearly $5 trillion of market value erased from U.S. indexes.
- Chỉ số S&P 500 giảm xuống mức thấp nhất là 5.528,41 điểm, đánh dấu một sự giảm 10% so với mức đóng cửa kỷ lục 6.144,15 vào ngày 19 tháng 2, thường được gọi là sự điều chỉnh thị trường. Cổ phiếu Mỹ đã giảm mạnh kể từ khi đạt mức cao kỷ lục khoảng một tháng sau khi Trump nhậm chức vào ngày 20 tháng 1, với gần 5 nghìn tỷ đô la giá trị thị trường bị xóa sạch khỏi các chỉ số Mỹ.
Trump triggered the selloff with a morning post on his Truth Social media platform, saying he had instructed Lutnick to put an additional 25% tariff on the metals products from Canada that take effect on Wednesday, on top of the 25% on all imported steel and aluminum products from other countries.
- Trump đã kích hoạt đợt bán tháo với một bài đăng buổi sáng trên nền tảng Truth Social của mình, nói rằng ông đã chỉ đạo Lutnick áp đặt thêm 25% thuế đối với các sản phẩm kim loại từ Canada có hiệu lực vào thứ Tư, ngoài mức 25% đối với tất cả các sản phẩm thép và nhôm nhập khẩu từ các quốc gia khác.
He also criticized Canada for trade protections on dairy and other agricultural products and threatened to "substantially increase" duties on cars coming into the U.S. that are set to take effect on April 2 "if other egregious, long time Tariffs are not likewise dropped by Canada."
- Ông cũng chỉ trích Canada vì bảo hộ thương mại đối với các sản phẩm sữa và nông sản khác và đe dọa "tăng đáng kể" thuế đối với ô tô nhập khẩu vào Mỹ dự kiến có hiệu lực vào ngày 2 tháng 4 "nếu các mức thuế sai lệch khác cũng không bị Canada loại bỏ."
The U.S. president shook off the market gyrations, telling reporters that markets would go up and down, but that he had to rebuild the economy.
- Tổng thống Mỹ không bận tâm đến sự biến động của thị trường, nói với các phóng viên rằng thị trường sẽ lên xuống, nhưng ông phải tái thiết nền kinh tế.
Trump, heartened by Ontario's move, said the tariff rates could rise further, building pressure on countries to move manufacturing into the United States.
- Trump, được khích lệ bởi động thái của Ontario, cho biết mức thuế có thể tăng cao hơn nữa, tạo áp lực lên các quốc gia để di chuyển sản xuất vào Hoa Kỳ.
"The higher it goes, the more likely it is they're going to build ... The biggest win is not the tariffs. That's a big win. It's a lot of money. But the biggest win is they move into our country and produce jobs," he said, insisting the tariffs would "be throwing off a lot of money to this country."
- "Mức thuế càng cao, càng có nhiều khả năng họ sẽ xây dựng... Chiến thắng lớn nhất không phải là thuế quan. Đó là một chiến thắng lớn. Đó là rất nhiều tiền. Nhưng chiến thắng lớn nhất là họ di chuyển vào đất nước chúng tôi và tạo ra công việc," ông nói, khẳng định rằng các mức thuế sẽ "mang lại rất nhiều tiền cho đất nước này."
The escalation of the trade war occurred as Prime Minister Justin Trudeau prepared to hand over power this week to his successor Mark Carney, who won the leadership race of the ruling Liberals last weekend. On Monday, Carney said he could not speak with Trump until he was sworn in as prime minister.
- Sự leo thang của cuộc chiến thương mại xảy ra khi Thủ tướng Justin Trudeau chuẩn bị chuyển giao quyền lực trong tuần này cho người kế nhiệm Mark Carney, người đã chiến thắng trong cuộc đua lãnh đạo của Đảng Tự do cầm quyền cuối tuần trước. Vào thứ Hai, Carney cho biết ông không thể nói chuyện với Trump cho đến khi ông nhậm chức thủ tướng.
White House press secretary Karoline Leavitt told reporters that Ford's initial comments were "egregious and insulting" and said Canada would be "very wise not to shut off electricity for the American people." Trump was determined to ensure the U.S. relied on its own domestic electricity, she said.
- Thư ký báo chí Nhà Trắng Karoline Leavitt nói với các phóng viên rằng các bình luận ban đầu của Ford là "kinh khủng và xúc phạm" và nói rằng Canada sẽ "rất khôn ngoan nếu không tắt điện đối với người dân Mỹ." Trump quyết tâm đảm bảo Mỹ dựa vào điện trong nước của mình, bà nói.
Another Canadian province, Alberta, gave U.S. officials options to de-escalate the trade dispute, its energy minister told reporters at the CERAWeek energy conference in Houston.
- Một tỉnh khác của Canada, Alberta, đã đưa ra các tùy chọn cho các quan chức Mỹ để giảm căng thẳng tranh chấp thương mại, Bộ trưởng Năng lượng của tỉnh này nói với các phóng viên tại hội nghị năng lượng CERAWeek ở Houston.
Trump later met with about 100 chief executives of U.S. firms amid evidence that his trade policies could hurt the U.S. economy, threatening to dash a "soft landing" that until recently appeared as the base case and reignite inflation.
- Trump sau đó đã gặp khoảng 100 giám đốc điều hành của các công ty Mỹ giữa những bằng chứng cho thấy chính sách thương mại của ông có thể gây hại cho nền kinh tế Mỹ, đe dọa làm tan biến một "hạ cánh mềm" mà cho đến gần đây được xem là kịch bản cơ bản và làm bùng phát lại lạm phát.
Before the gathering, airlines, department stores and other businesses warned that his fast-shifting trade policies are starting to have a chilling effect, with consumers pulling back on purchases of everything from basic goods to travel.
- Trước cuộc họp, các hãng hàng không, cửa hàng bách hóa và các doanh nghiệp khác đã cảnh báo rằng các chính sách thương mại thay đổi nhanh chóng của ông đang bắt đầu có tác động chậm lại, khiến người tiêu dùng cắt giảm mua sắm từ hàng hóa cơ bản đến du lịch.
Confidence takes a hit
- Niềm tin bị ảnh hưởng
Leavitt sparred with an AP reporter over the tariffs during a regular briefing after he questioned why Trump was now backing tax hikes in the form of tariffs after pushing for tax cuts.
- Leavitt đã tranh cãi với một phóng viên của AP về mức thuế trong cuộc họp báo thường lệ sau khi ông này đặt câu hỏi tại sao Trump hiện đang ủng hộ việc tăng thuế dưới hình thức thuế quan sau khi đã đẩy mạnh cắt giảm thuế.
"Ultimately, when we have fair and balanced trade, which the American people have not seen in decades ... revenues will stay here, wages will go up and our country will be made wealthy again," she said. "And I think it's insulting that you are trying to test my knowledge of economics, and the decisions that this president has made. I now regret giving a question to the Associated Press."
- "Cuối cùng, khi chúng ta có thương mại công bằng và cân bằng, mà người dân Mỹ chưa thấy trong nhiều thập kỷ... doanh thu sẽ ở lại đây, tiền lương sẽ tăng lên và đất nước chúng ta sẽ trở nên giàu có trở lại," bà nói. "Và tôi nghĩ rằng thật xúc phạm khi bạn cố gắng kiểm tra kiến thức kinh tế của tôi và các quyết định mà tổng thống này đã đưa ra. Tôi bây giờ hối hận vì đã đưa ra câu hỏi cho Associated Press."
Investors are bracing for a further round of tariffs on autos as well as tit-for-tat reciprocal tariffs in early April. Canada and China have retaliated with their own tariffs on U.S. exports, while Mexico stopped short of retaliation after Trump delayed his planned levies on the southern U.S. neighbor.
- Các nhà đầu tư đang chuẩn bị cho một vòng thuế mới đối với ô tô cũng như các biện pháp trả đũa đối ứng vào đầu tháng 4. Canada và Trung Quốc đã trả đũa bằng các mức thuế của riêng họ đối với xuất khẩu của Mỹ, trong khi Mexico đã dừng lại trước khi trả đũa sau khi Trump trì hoãn các mức thuế dự kiến lên nước láng giềng phía nam của Mỹ.
"This is what a trade war looks like," said Josh Lipsky, senior director of the Atlantic Council's GeoEconomics Center. "Tit-for-tat escalation which can quickly spiral to both sides' economic detriment."
- "Đây là những gì một cuộc chiến thương mại trông giống như," Josh Lipsky, giám đốc cấp cao của Trung tâm Kinh tế Địa chính trị của Hội đồng Đại Tây Dương cho biết. "Sự leo thang ăn miếng trả miếng có thể nhanh chóng xoáy vào sự thiệt hại kinh tế của cả hai bên."
The metals tariffs will apply to millions of tons of steel and aluminum imports from Canada, Brazil, Mexico, South Korea and other countries that had been entering the U.S. on a duty-free basis under carve-outs. Trump has vowed that the tariffs will be applied "without exceptions or exemptions" in a move he hopes will aid the struggling U.S. industries.
- Các mức thuế kim loại sẽ áp dụng cho hàng triệu tấn thép và nhôm nhập khẩu từ Canada, Brazil, Mexico, Hàn Quốc và các quốc gia khác đã được nhập vào Mỹ mà không phải chịu thuế theo các miễn trừ. Trump đã cam kết rằng các mức thuế sẽ được áp dụng "mà không có ngoại lệ hay miễn trừ" trong một động thái mà ông hy vọng sẽ hỗ trợ các ngành công nghiệp Mỹ đang gặp khó khăn.
Trump's promise to double the metals levies on Canada sent some aluminum prices soaring. Price premiums for aluminum on the U.S. physical market climbed to a record high above $990 a metric ton on Tuesday.
- Lời hứa của Trump tăng gấp đôi thuế kim loại đối với Canada đã đẩy giá nhôm tăng vọt. Giá chênh lệch cho nhôm trên thị trường vật chất của Mỹ đã tăng lên mức cao kỷ lục trên 990 USD một tấn vào thứ Ba.
Trump's hyper-focus on tariffs since taking office in January has rattled investor, consumer and business confidence in ways that economists increasingly worry could cause a recession. A small business survey on Tuesday showed sentiment weakening for a third straight month, fully eroding a confidence boost following Trump's November 5 election victory, and a survey of households by the New York Federal Reserve on Monday showed consumers growing more pessimistic about their finances, inflation and the job market.
- Sự tập trung quá mức của Trump vào thuế quan kể từ khi nhậm chức vào tháng 1 đã làm rung chuyển niềm tin của nhà đầu tư, người tiêu dùng và doanh nghiệp theo cách mà các nhà kinh tế ngày càng lo ngại có thể gây ra suy thoái. Một cuộc khảo sát doanh nghiệp nhỏ vào thứ Ba cho thấy tâm lý yếu đi trong ba tháng liên tiếp, hoàn toàn làm tan biến sự tự tin tăng lên sau chiến thắng bầu cử của Trump vào ngày 5 tháng 11, và một cuộc khảo sát các hộ gia đình của Ngân hàng Dự trữ Liên bang New York vào thứ Hai cho thấy người tiêu dùng ngày càng bi quan hơn về tài chính, lạm phát và thị trường việc làm của họ.