US and EU avert trade war with 15% tariff deal

  • Mỹ và EU tránh chiến tranh thương mại với thỏa thuận thuế 15%

July 28, 2025

The U.S. struck a framework trade agreement with the European Union on Sunday, imposing a 15% import tariff on most EU goods - half the threatened rate - and averting a bigger trade war between the two allies that account for almost a third of global trade.

  • Hoa Kỳ đã đạt được một thỏa thuận khung về thương mại với Liên minh châu Âu vào Chủ nhật, áp đặt mức thuế nhập khẩu 15% đối với hầu hết các hàng hóa của EU - một nửa so với mức thuế đe dọa - và tránh được một cuộc chiến thương mại lớn hơn giữa hai đồng minh chiếm gần một phần ba thương mại toàn cầu.

U.S. President Donald Trump and European Commission President Ursula von der Leyen announced the deal at Trump's luxury golf course in western Scotland after an hour-long meeting that pushed the hard-fought deal over the line, following months of negotiations.

  • Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump và Chủ tịch Ủy ban châu Âu Ursula von der Leyen đã công bố thỏa thuận tại sân golf sang trọng của Trump ở miền tây Scotland sau một cuộc họp kéo dài một giờ đã đẩy thỏa thuận khó khăn này vượt qua ranh giới, sau nhiều tháng đàm phán.

U.S. President Donald Trump shakes hands with European Commission President Ursula von der Leyen, in Turnberry, Scotland, Britain, July 27, 2025. Photo by Reuters

U.S. President Donald Trump shakes hands with European Commission President Ursula von der Leyen, in Turnberry, Scotland, Britain, July 27, 2025. Photo by Reuters

  • Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump bắt tay Chủ tịch Ủy ban châu Âu Ursula von der Leyen, tại Turnberry, Scotland, Anh, ngày 27 tháng 7 năm 2025. Ảnh của Reuters

"I think this is the biggest deal ever made," Trump told reporters, lauding EU plans to invest some $600 billion in the United States and dramatically increase its purchases of U.S. energy and military equipment.

  • "Tôi nghĩ đây là thỏa thuận lớn nhất từng được thực hiện," Trump nói với các phóng viên, khen ngợi kế hoạch của EU đầu tư khoảng 600 tỷ USD vào Hoa Kỳ và tăng đáng kể việc mua năng lượng và thiết bị quân sự của Hoa Kỳ.

Trump said the deal, which tops a $550 billion deal signed with Japan last week, would expand ties between the trans-Atlantic powers after years of what he called unfair treatment of U.S. exporters.

  • Trump cho biết thỏa thuận này, vượt qua thỏa thuận trị giá 550 tỷ USD đã ký với Nhật Bản vào tuần trước, sẽ mở rộng quan hệ giữa các cường quốc xuyên Đại Tây Dương sau nhiều năm mà ông gọi là sự đối xử không công bằng đối với các nhà xuất khẩu Hoa Kỳ.

Von der Leyen, describing Trump as a tough negotiator, said the 15% tariff applied "across the board", later telling reporters it was "the best we could get."

  • Von der Leyen, mô tả Trump là một nhà đàm phán cứng rắn, cho biết mức thuế 15% áp dụng "trên toàn bộ," sau đó nói với các phóng viên rằng đó là "điều tốt nhất mà chúng tôi có thể đạt được."

"We have a trade deal between the two largest economies in the world, and it's a big deal. It's a huge deal. It will bring stability. It will bring predictability," she said.

  • "Chúng tôi có một thỏa thuận thương mại giữa hai nền kinh tế lớn nhất thế giới, và đó là một thỏa thuận lớn. Nó sẽ mang lại sự ổn định. Nó sẽ mang lại sự dự đoán," bà nói.

The agreement mirrors key parts of the framework accord reached by the U.S. with Japan, but like that deal, it leaves many questions open, including tariff rates on spirits, a highly charged topic for many on both sides of the Atlantic.

  • Thỏa thuận này phản ánh các phần chính của thỏa thuận khung đã đạt được bởi Hoa Kỳ với Nhật Bản, nhưng giống như thỏa thuận đó, nó để lại nhiều câu hỏi mở, bao gồm mức thuế đối với rượu mạnh, một chủ đề rất nhạy cảm đối với nhiều người ở cả hai bờ Đại Tây Dương.

The deal, which Trump said calls for $750 billion of EU purchases of U.S. energy in coming years and "hundreds of billions of dollars" of arms purchases, likely spells good news for a host of EU companies, including Airbus, Mercedes-Benz and Novo Nordisk, if all the details hold.

  • Thỏa thuận, mà Trump cho biết kêu gọi 750 tỷ USD mua năng lượng của Hoa Kỳ từ EU trong những năm tới và "hàng trăm tỷ đô la" mua vũ khí, có khả năng mang tin tốt cho một loạt các công ty EU, bao gồm Airbus, Mercedes-Benz và Novo Nordisk, nếu tất cả các chi tiết được giữ nguyên.

German Chancellor Friedrich Merz welcomed the deal, saying it averted a trade conflict that would have hit Germany's export-driven economy and its large auto sector hard. German carmakers, VW, Mercedes and BMW were some of the hardest hit by the 27.5% U.S. tariff on car and parts imports now in place.

  • Thủ tướng Đức Friedrich Merz hoan nghênh thỏa thuận này, nói rằng nó đã tránh được một cuộc xung đột thương mại có thể đã ảnh hưởng nặng nề đến nền kinh tế xuất khẩu của Đức và lĩnh vực ô tô lớn của nước này. Các nhà sản xuất ô tô của Đức, VW, Mercedes và BMW là một số những công ty bị ảnh hưởng nặng nề nhất bởi mức thuế 27,5% của Hoa Kỳ đối với ô tô và phụ tùng nhập khẩu hiện nay.

The baseline 15% tariff will still be seen by many in Europe as too high, compared with Europe's initial hopes to secure a zero-for-zero tariff deal.

  • Mức thuế cơ bản 15% vẫn sẽ được nhiều người ở châu Âu coi là quá cao, so với hy vọng ban đầu của châu Âu về việc đảm bảo một thỏa thuận thuế suất bằng không.

Bernd Lange, the German Social Democrat who heads the European Parliament's trade committee, said the tariffs were imbalanced and the hefty EU investment earmarked for the U.S. would likely come at the bloc's own expense.

  • Bernd Lange, nhà Dân chủ Xã hội Đức đứng đầu ủy ban thương mại của Nghị viện châu Âu, cho biết các mức thuế là không cân bằng và khoản đầu tư lớn của EU dành cho Hoa Kỳ có thể sẽ đến từ chính chi phí của khối này.

Trump retains the ability to increase the tariffs in the future if European countries do not live up to their investment commitments, a senior U.S. administration official told reporters on Sunday evening.

  • Trump vẫn có khả năng tăng thuế trong tương lai nếu các quốc gia châu Âu không thực hiện các cam kết đầu tư của mình, một quan chức cấp cao của chính quyền Hoa Kỳ nói với các phóng viên vào tối Chủ nhật.

The euro rose around 0.2% against the dollar, sterling and yen within an hour of the deal's being announced.

  • Đồng euro tăng khoảng 0,2% so với đồng đô la, bảng Anh và yên Nhật trong vòng một giờ sau khi thỏa thuận được công bố.

Carsten Nickel, deputy director of research at Teneo, said Sunday's accord was "merely a high-level, political agreement" that could not replace a carefully hammered out trade deal: "This, in turn, creates the risk of different interpretations along the way, as seen immediately after the conclusion of the U.S.-Japan deal."

  • Carsten Nickel, phó giám đốc nghiên cứu tại Teneo, cho biết thỏa thuận hôm Chủ nhật chỉ là "một thỏa thuận chính trị cấp cao" không thể thay thế một thỏa thuận thương mại được đàm phán kỹ lưỡng: "Điều này, đến lượt nó, tạo ra rủi ro về các cách giải thích khác nhau trên đường đi, như đã thấy ngay sau khi kết thúc thỏa thuận Hoa Kỳ-Nhật Bản."

While the tariff applies to most goods, including semiconductors and pharmaceuticals, there are exceptions.

  • Mặc dù mức thuế áp dụng cho hầu hết các hàng hóa, bao gồm chất bán dẫn và dược phẩm, có những ngoại lệ.

The U.S. will keep in place a 50% tariff on steel and aluminum. Von der Leyen suggested the tariff could be replaced with a quota system; a senior administration official said EU leaders had asked that the two sides continue to talk about the issue.

  • Hoa Kỳ sẽ giữ nguyên mức thuế 50% đối với thép và nhôm. Von der Leyen gợi ý rằng mức thuế có thể được thay thế bằng hệ thống hạn ngạch; một quan chức cấp cao của chính quyền cho biết các nhà lãnh đạo EU đã yêu cầu hai bên tiếp tục thảo luận về vấn đề này.

Von der Leyen said there would be no tariffs from either side on aircraft and aircraft parts, certain chemicals, certain generic drugs, semiconductor equipment, some agricultural products, natural resources and critical raw materials.

  • Von der Leyen cho biết sẽ không có thuế từ cả hai phía đối với máy bay và các bộ phận máy bay, một số hóa chất, một số loại thuốc gốc, thiết bị bán dẫn, một số sản phẩm nông nghiệp, tài nguyên thiên nhiên và nguyên liệu thô quan trọng.

"We will keep working to add more products to this list," von der Leyen said, adding that spirits were still under discussion.

  • "Chúng tôi sẽ tiếp tục làm việc để thêm nhiều sản phẩm vào danh sách này," von der Leyen nói, thêm rằng rượu mạnh vẫn đang được thảo luận.

A U.S. official said the tariff rate on commercial aircraft would remain at zero for now, and the parties would decide together what to do after a U.S. review is completed, adding there is a "reasonably good chance" they could agree to a lower tariff than 15%. No timing was given for when that probe would be completed.

  • Một quan chức Hoa Kỳ cho biết mức thuế đối với máy bay thương mại sẽ vẫn ở mức 0 trong lúc này, và các bên sẽ quyết định cùng nhau phải làm gì sau khi hoàn thành việc xem xét của Hoa Kỳ, thêm rằng có một "cơ hội khá tốt" họ có thể đồng ý với mức thuế thấp hơn 15%. Không có thời gian cụ thể được đưa ra cho việc hoàn thành cuộc điều tra này.

The deal will be sold as a triumph for Trump, who is seeking to reorder the global economy and reduce decades-old U.S. trade deficits, and has already reached similar framework accords with Britain, Japan, Indonesia and Vietnam, although his administration has not hit its goal of "90 deals in 90 days."

  • Thỏa thuận này sẽ được bán như một chiến thắng cho Trump, người đang tìm cách sắp xếp lại nền kinh tế toàn cầu và giảm thâm hụt thương mại của Hoa Kỳ đã tồn tại hàng thập kỷ, và đã đạt được các thỏa thuận khung tương tự với Anh, Nhật Bản, Indonesia và Việt Nam, mặc dù chính quyền của ông chưa đạt được mục tiêu "90 thỏa thuận trong 90 ngày."

U.S. officials said the EU had agreed to lower non-tariff barriers for automobiles and some agricultural products, though EU officials suggested the details of those standards were still under discussion.

  • Các quan chức Hoa Kỳ cho biết EU đã đồng ý giảm các rào cản phi thuế quan đối với ô tô và một số sản phẩm nông nghiệp, mặc dù các quan chức EU cho biết các chi tiết của các tiêu chuẩn đó vẫn đang được thảo luận.

"Remember, their economy is $20 trillion ... they are five times bigger than Japan," a senior U.S. official told reporters during a briefing. "So the opportunity of opening their market is enormous for our farmers, our fishermen, our ranchers, all our industrial products, all our businesses."

  • "Hãy nhớ rằng, nền kinh tế của họ là 20 nghìn tỷ đô la ... họ lớn gấp năm lần Nhật Bản," một quan chức cấp cao Hoa Kỳ nói với các phóng viên trong một cuộc họp ngắn. "Vì vậy, cơ hội mở cửa thị trường của họ là rất lớn đối với nông dân, ngư dân, các nhà chăn nuôi của chúng tôi, tất cả các sản phẩm công nghiệp của chúng tôi, tất cả các doanh nghiệp của chúng tôi."

Trump has periodically railed against the EU, saying it was "formed to screw the United States" on trade. He has fumed for years about the U.S. merchandise trade deficit with the EU, which in 2024 reached $235 billion, according to U.S. Census Bureau data.

  • Trump đã từng định kỳ chỉ trích EU, nói rằng nó được "hình thành để lừa dối Hoa Kỳ" về thương mại. Ông đã phẫn nộ trong nhiều năm về thâm hụt thương mại hàng hóa của Hoa Kỳ với EU, mà trong năm 2024 đã đạt tới 235 tỷ USD, theo dữ liệu của Cục điều tra dân số Hoa Kỳ.

The EU points to the U.S. surplus in services, which it says partially redresses the balance.

  • EU chỉ ra thặng dư dịch vụ của Hoa Kỳ, mà nó nói rằng phần nào điều chỉnh lại sự cân bằng.

Trump has argued that his tariffs are bringing in "hundreds of billions of dollars" in revenues for the U.S. while dismissing warnings from economists about the risk of inflation.

  • Trump lập luận rằng các mức thuế của ông đang mang lại "hàng trăm tỷ đô la" doanh thu cho Hoa Kỳ trong khi bác bỏ các cảnh báo từ các nhà kinh tế về nguy cơ lạm phát.

On July 12, Trump threatened to apply a 30% tariff on imports from the EU starting on Aug. 1, after weeks of negotiations failed to reach a comprehensive trade deal.

  • Vào ngày 12 tháng 7, Trump đã đe dọa áp dụng mức thuế 30% đối với hàng nhập khẩu từ EU bắt đầu từ ngày 1 tháng 8, sau nhiều tuần đàm phán không đạt được một thỏa thuận thương mại toàn diện.

The EU had prepared countertariffs on 93 billion euros ($109 billion) of U.S. goods in the event a deal to avoid the tariffs could not be struck.

  • EU đã chuẩn bị các biện pháp đối phó đối với 93 tỷ euro (109 tỷ USD) hàng hóa của Hoa Kỳ trong trường hợp không đạt được thỏa thuận để tránh các mức thuế.
View the original post here .