UK plans to impose 6% international student tax, cut stay after graduation

  • Anh dự định áp đặt thuế 6% cho sinh viên quốc tế, cắt giảm thời gian ở lại sau khi tốt nghiệp

May 15, 2025

The U.K. government has proposed a 6% levy on university income from foreign students and a cut to their stay after completing courses, which higher education leaders have criticized as threatening the financial stability of institutions.

  • Chính phủ Anh đã đề xuất một mức thuế 6% lên thu nhập của các trường đại học từ sinh viên nước ngoài và cắt giảm thời gian ở lại sau khi hoàn thành khóa học, điều mà các lãnh đạo giáo dục đại học đã chỉ trích là đe dọa sự ổn định tài chính của các tổ chức.

UK plans to impose 6% international student tax, cut stay after graduation

The levy, introduced in the governments immigration White Paper on Monday, aims to raise funds for domestic higher education and skills development. It could cost English universities an estimated £620 million (US$823 million) annually, based on data from the Higher Education Statistics Agency (HESA).

  • Mức thuế này, được giới thiệu trong Sách Trắng về di cư của chính phủ vào thứ Hai, nhằm huy động quỹ cho giáo dục đại học và phát triển kỹ năng trong nước. Nó có thể khiến các trường đại học ở Anh mất khoảng 620 triệu bảng Anh (823 triệu đô la Mỹ) hàng năm, dựa trên dữ liệu từ Cơ quan Thống kê Giáo dục Đại học (HESA).

The government said the 6% charge would be applied to the £12 billion annual fee income universities generate from international students, with revenue reinvested into the "higher education and skills system" to help train domestic workers and reduce reliance on foreign labor.

  • Chính phủ cho biết mức thuế 6% sẽ được áp dụng cho số tiền học phí hàng năm 12 tỷ bảng mà các trường đại học kiếm được từ sinh viên quốc tế, với doanh thu tái đầu tư vào "hệ thống giáo dục đại học và kỹ năng" để giúp đào tạo lao động trong nước và giảm sự phụ thuộc vào lao động nước ngoài.

In a statement accompanying the White Paper, the Home Office said, "Illustratively, a 6% levy on Higher Education tuition would represent an increase in the cost of coming to study in the U.K. if passed on by providers to students as increased tuition fees."

  • Trong một tuyên bố kèm theo Sách Trắng, Văn phòng Nội vụ cho biết, "Minh họa, một mức thuế 6% trên học phí giáo dục đại học sẽ đại diện cho một sự tăng chi phí khi đến học tại Anh nếu được các nhà cung cấp chuyển sang cho sinh viên dưới dạng tăng học phí."

"The impact on individuals' willingness to apply for a student visa and undertake a Higher Education course in the U.K. is uncertain. Provisional analysis suggests that student visa demand could fall by up to 7,000 main applicants to 14,000 per year in steady state, with a 6% levy," the statement added.

  • "Tác động đến sự sẵn lòng của cá nhân khi xin visa sinh viên và tham gia vào khóa học giáo dục đại học tại Anh là không chắc chắn. Phân tích tạm thời cho thấy rằng nhu cầu visa sinh viên có thể giảm tới 7.000 đơn chính xuống còn 14.000 mỗi năm trong trạng thái ổn định, với mức thuế 6%," tuyên bố bổ sung.

Tim Bradshaw, chief executive of the Russell Group, described the levy as a "serious concern" for institutions already facing financial challenges.

  • Tim Bradshaw, giám đốc điều hành của Nhóm Russell, mô tả mức thuế này là "một mối quan ngại nghiêm trọng" đối với các tổ chức đã đối mặt với các thách thức tài chính.

"It seems the levy is only intended for England, so this sets up a further divergence in Higher Education rules and funding levels across the U.K. that will need careful analysis," he told The Pie News.

  • "Dường như mức thuế này chỉ nhằm vào Anh, vì vậy điều này tạo ra sự phân kỳ thêm trong các quy tắc và mức tài trợ giáo dục đại học trên khắp Vương quốc Anh sẽ cần phân tích cẩn thận," ông nói với The Pie News.

According to an analysis by Times Higher Education (THE) using 2023-24 HESA data, institutions with large international student populations, such as University College London, could face annual bills of up to £41.5 million, while the University of Manchester may owe £27.3 million. If applied in Scotland, the University of Edinburgh could face a bill of £23.3 million.

  • Theo phân tích của Times Higher Education (THE) sử dụng dữ liệu HESA 2023-24, các tổ chức có số lượng lớn sinh viên quốc tế, chẳng hạn như University College London, có thể đối mặt với hóa đơn hàng năm lên tới 41,5 triệu bảng, trong khi University of Manchester có thể nợ 27,3 triệu bảng. Nếu áp dụng ở Scotland, University of Edinburgh có thể đối mặt với hóa đơn 23,3 triệu bảng.

Gavan Conlon, co-head of education and labor market teams at consultancy firm London Economics, told THE that the highly competitive market means some universities will suffer financially.

  • Gavan Conlon, đồng trưởng nhóm giáo dục và thị trường lao động tại công ty tư vấn London Economics, nói với THE rằng thị trường cạnh tranh cao có nghĩa là một số trường đại học sẽ gặp khó khăn tài chính.

"Those institutions facing greater competition may be forced to keep tuition fees at the same level and absorb the levy, or be forced to pass the levy on to students and reduce international recruitment," Conlon said. He added that the levy comes as around 40% of universities already run deficits and face increased tax burdens, rising National Insurance contributions, and tighter immigration regulations.

  • "Các tổ chức đối mặt với sự cạnh tranh lớn hơn có thể buộc phải giữ học phí ở mức hiện tại và chịu mức thuế, hoặc buộc phải chuyển mức thuế cho sinh viên và giảm tuyển sinh quốc tế," Conlon nói. Ông thêm rằng mức thuế này đến khi khoảng 40% các trường đại học đã chạy thâm hụt và đối mặt với gánh nặng thuế tăng, đóng góp Bảo hiểm Quốc gia tăng, và các quy định nhập cư chặt chẽ hơn.

"Higher education institutions need certainty in a time of significant financial instability, but the immigration White Paper has only added to the uncertainty experienced by the higher education sector in recent years," Conlon said.

  • "Các tổ chức giáo dục đại học cần sự chắc chắn trong thời gian bất ổn tài chính đáng kể, nhưng Sách Trắng về di cư chỉ thêm vào sự không chắc chắn mà ngành giáo dục đại học đã trải qua trong những năm gần đây," Conlon nói.

The White Paper also proposed reducing the length of the Graduate Route visa, which allows international graduates to remain in the U.K. after completing their studies, from two years to 18 months. Graduates must secure graduate-level employment to remain after that period.

  • Sách Trắng cũng đề xuất giảm thời gian của visa Graduate Route, cho phép sinh viên quốc tế ở lại Anh sau khi hoàn thành khóa học, từ hai năm xuống còn 18 tháng. Các sinh viên tốt nghiệp phải đảm bảo việc làm ở mức độ tốt nghiệp để có thể ở lại sau thời gian đó.

Critics argue that these measures reinforce perceptions that international students are unwelcome, risking damage to one of the U.K.'s most successful export sectors, which contributes billions to the national economy.

  • Các nhà phê bình cho rằng các biện pháp này củng cố nhận thức rằng sinh viên quốc tế không được chào đón, gây rủi ro hủy hoại một trong những ngành xuất khẩu thành công nhất của Anh, đóng góp hàng tỷ vào nền kinh tế quốc gia.

Higher Education Policy Institute (HEPI) director Nick Hillman called the proposed levy "deeply controversial."

  • Giám đốc Viện Chính sách Giáo dục Đại học (HEPI) Nick Hillman gọi mức thuế đề xuất là "rất gây tranh cãi."

"A levy will be seen by many as a tax on a very successful U.K. export sector," he told The Pie News.

  • "Một mức thuế sẽ được nhiều người coi là một loại thuế đối với một ngành xuất khẩu rất thành công của Anh," ông nói với The Pie News.

Vivienne Stern, chief executive of Universities U.K., urged the government to "think carefully" about the levy's impact on institutions already navigating a difficult financial environment, as well as on the U.K.’s attractiveness to international students.

  • Vivienne Stern, giám đốc điều hành của Universities U.K., kêu gọi chính phủ "nghĩ cẩn thận" về tác động của mức thuế đối với các tổ chức đã điều hướng môi trường tài chính khó khăn, cũng như về sự hấp dẫn của Anh đối với sinh viên quốc tế.

"Universities know they need to be more efficient and are driving the reform agenda. We need government to get serious about working with the sector to address the financial sustainability of universities," she was quoted in a Universities U.K. media release. Stern also called for increased per-student funding and stabilization of international demand.

  • "Các trường đại học biết họ cần phải hiệu quả hơn và đang thúc đẩy chương trình cải cách. Chúng tôi cần chính phủ nghiêm túc về việc hợp tác với ngành để giải quyết sự bền vững tài chính của các trường đại học," bà được trích dẫn trong một thông cáo báo chí của Universities U.K. Stern cũng kêu gọi tăng cường tài trợ cho mỗi sinh viên và ổn định nhu cầu quốc tế.

Regarding the shortened Graduate Route visa, insiders expressed concern that it could also dampen international students' interest in studying in the U.K.

  • Liên quan đến việc rút ngắn visa Graduate Route, những người trong ngành bày tỏ lo ngại rằng nó cũng có thể làm giảm sự quan tâm của sinh viên quốc tế đến việc học tập tại Anh.

HEPI director Hillman told The Pie News that reducing the Graduate Route was "admittedly not as bad" as eliminating it, a step the government previously considered amid concerns it could be misused primarily as an immigration route rather than for educational purposes.

  • Giám đốc HEPI Hillman nói với The Pie News rằng việc giảm Graduate Route là "thực sự không tệ" như việc loại bỏ nó, một bước mà chính phủ trước đó đã xem xét giữa những lo ngại rằng nó có thể bị lạm dụng chủ yếu như một con đường nhập cư chứ không phải vì mục đích giáo dục.

However, Hillman noted employers wanted the Graduate Route extended to three or four years, as opposed to the planned reduction, "as new employees take months to become productive members of the workforce."

  • Tuy nhiên, Hillman lưu ý rằng các nhà tuyển dụng muốn Graduate Route được kéo dài đến ba hoặc bốn năm, thay vì giảm như kế hoạch, "vì các nhân viên mới mất vài tháng để trở thành thành viên hiệu quả của lực lượng lao động."

Diana Beech, director of the Finsbury Institute at City St George's, University of London, described the proposed visa reduction as a "shock to many in the sector."

  • Diana Beech, giám đốc Viện Finsbury tại City St George's, University of London, mô tả việc giảm visa đề xuất là một "cú sốc đối với nhiều người trong ngành."

"In short, while the White Paper ends speculation about the U.K.’s offer to future international students, it opens up a whole host of new questions for the higher education sectorespecially around the evolving role and purpose of universities," she wrote in THE.

  • "Tóm lại, trong khi Sách Trắng chấm dứt sự suy đoán về lời đề nghị của Anh đối với sinh viên quốc tế trong tương lai, nó mở ra một loạt các câu hỏi mới cho ngành giáo dục đại học - đặc biệt là về vai trò và mục đích thay đổi của các trường đại học," bà viết trong THE.

International student enrollments in the U.K. fell 7% in 20232024, with postgraduate numbers from non-EU countries dropping 10%, according to HESA. The sharpest declines came from Nigeria (-36%), India (-15%), and China (-4%), ICEF Monitor reported.

  • Số lượng đăng ký của sinh viên quốc tế tại Anh giảm 7% trong năm 2023-2024, với số lượng sau đại học từ các quốc gia ngoài EU giảm 10%, theo HESA. Các sự giảm mạnh nhất đến từ Nigeria (-36%), Ấn Độ (-15%), và Trung Quốc (-4%), ICEF Monitor báo cáo.

Insiders attribute the drop to the U.K. government's dependent ban, effective from January 2024, which prevents master's students from bringing family members, a restriction previously limited to undergraduates.

  • Những người trong ngành cho rằng sự giảm này là do lệnh cấm của chính phủ Anh, có hiệu lực từ tháng 1 năm 2024, ngăn cản sinh viên thạc sĩ mang theo thành viên gia đình, một hạn chế trước đây chỉ áp dụng cho sinh viên đại học.

In 2023, the government reviewed the Graduate Route visa, confirming post-study work rights would continue, but signaled tighter student visa rules and stricter oversight of recruitment agents to prevent misuse. Proposed measures include raising financial maintenance thresholds, standardizing English proficiency tests, tightening institutional compliance, and prioritizing face-to-face learning over remote study.

  • Năm 2023, chính phủ đã xem xét lại visa Graduate Route, xác nhận quyền làm việc sau khi học xong sẽ tiếp tục, nhưng đã ra tín hiệu các quy tắc visa sinh viên chặt chẽ hơn và giám sát nghiêm ngặt hơn đối với các đại lý tuyển sinh để ngăn chặn lạm dụng. Các biện pháp đề xuất bao gồm tăng ngưỡng duy trì tài chính, tiêu chuẩn hóa các bài kiểm tra trình độ tiếng Anh, thắt chặt sự tuân thủ của các tổ chức, và ưu tiên học tập trực tiếp hơn học từ xa.
View the original post here .