Typhoon Ragasa bears down on southern China after killing 17 in Taiwan
September 24, 2025
Typhoon Ragasa, the world's most powerful tropical cyclone this year, struck the southern Chinese city of Yangjiang on Wednesday after killing 17 people in Taiwan and lashing Hong Kong with ferocious winds and heavy rains.
- Bão Ragasa, cơn bão nhiệt đới mạnh nhất thế giới trong năm nay, đã tấn công thành phố Dương Giang ở miền nam Trung Quốc vào thứ Tư sau khi giết chết 17 người ở Đài Loan và tấn công Hồng Kông với gió dữ dội và mưa lớn.
An excavator clears fallen trees from a street in the city of Yangjiang, Guangdong, China after Typhoon Ragasa. Photo by AFP
- Một máy xúc dọn cây đổ trên một con đường ở thành phố Dương Giang, tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc sau bão Ragasa. Ảnh của AFP
The typhoon was tracking towards Maoming, one of China's biggest oil refining cities, in Guangdong province.
- Cơn bão đang di chuyển về hướng Maoming, một trong những thành phố lọc dầu lớn nhất của Trung Quốc, thuộc tỉnh Quảng Đông.
In Taiwan, 17 people were missing in the eastern Hualien county after a barrier lake overflowed and sent a wall of water into a town, while Ragasa brought Hong Kong to a standstill.
- Tại Đài Loan, 17 người mất tích ở huyện Hoa Liên phía đông sau khi một hồ chắn tràn và gửi một bức tường nước vào một thị trấn, trong khi Ragasa đã khiến Hồng Kông tê liệt.
More powerful typhoons are likely to hit southern China due to climate change, said Benjamin Horton, dean of the School of Energy and Environment at the City University of Hong Kong, after a summer of record-breaking rainfall.
- Nhiều cơn bão mạnh hơn có khả năng tấn công miền nam Trung Quốc do biến đổi khí hậu, ông Benjamin Horton, hiệu trưởng Trường Năng lượng và Môi trường tại Đại học Thành phố Hồng Kông, cho biết sau một mùa hè mưa lớn kỷ lục.
"The weather experienced in Hong Kong this summer is only a taste of what is to come," Horton said.
- "Thời tiết mà Hồng Kông trải qua mùa hè này chỉ là một phần nhỏ của những gì sẽ xảy ra," Horton nói.
Guangdong given red storm surge warning
- Quảng Đông đưa ra cảnh báo sóng bão màu đỏ
Officials in Taiwan are used to moving people out of potential danger zones swiftly as the island is frequently hit by typhoons, but many residents in the tourist town of Guangfu said they were given insufficient warning when a lake overflowed during Tuesday's torrential rains brought by Ragasa.
- Các quan chức ở Đài Loan đã quen với việc di chuyển người dân ra khỏi các khu vực có thể gặp nguy hiểm một cách nhanh chóng vì đảo này thường xuyên bị bão tấn công, nhưng nhiều cư dân ở thị trấn du lịch Quang Phú cho biết họ không được cảnh báo đủ khi một hồ tràn trong mưa lớn vào thứ Ba do Ragasa mang lại.
In Hong Kong, where huge waves crashed over areas of the Asian financial hub's eastern and southern shoreline, some roads and residential properties were submerged.
- Tại Hồng Kông, nơi những con sóng lớn đã tràn qua các khu vực phía đông và nam của trung tâm tài chính châu Á, một số con đường và tài sản dân cư đã bị ngập.
At the Fullerton Hotel on the island's south, videos on social media showed seawater surging through glass doors. No injury has been reported, the hotel told Reuters.
- Tại khách sạn Fullerton trên đảo phía nam, các video trên mạng xã hội cho thấy nước biển tràn qua cửa kính. Không có thương tích nào được báo cáo, khách sạn nói với Reuters.
China's marine authority issued its highest red wave warning for the first time this year, forecasting storm surges of up to 2.8 m in parts of Guangdong province, as Ragasa headed towards the densely populated Pearl River Delta.
- Cơ quan hàng hải Trung Quốc đã đưa ra cảnh báo sóng đỏ cao nhất lần đầu tiên trong năm nay, dự báo sóng bão lên đến 2,8 m ở một số khu vực của tỉnh Quảng Đông, khi Ragasa tiến về phía đồng bằng sông Châu Giang đông đúc.
Ragasa formed over the Western Pacific last week. Fuelled by warm seas and favorable atmospheric conditions, the tropical cyclone rapidly intensified to become a Category 5 super typhoon on Monday with winds exceeding 260 kph.
- Ragasa hình thành trên Tây Thái Bình Dương vào tuần trước. Được tiếp năng lượng từ biển ấm và điều kiện khí quyển thuận lợi, cơn bão nhiệt đới đã nhanh chóng mạnh lên thành siêu bão cấp 5 vào thứ Hai với gió vượt quá 260 km/h.
It has since weakened, but was still powerful enough to bring down trees and power lines.
- Nó đã yếu đi kể từ đó, nhưng vẫn đủ mạnh để làm đổ cây và đứt dây điện.
"Authorities have taken lessons from Hato and Mangkhut, which both caused billions of dollars in damage in 2017 and 2018," said Chim Lee, a senior energy and climate change specialist at the Economist Intelligence Unit.
- "Các cơ quan đã rút ra bài học từ Hato và Mangkhut, cả hai đều gây thiệt hại hàng tỷ đô la vào năm 2017 và 2018," ông Chim Lee, chuyên gia cao cấp về năng lượng và biến đổi khí hậu tại Đơn vị Tình báo Kinh tế cho biết.
"The Pearl River Delta is one of the best-prepared regions for typhoons, so we're not expecting major disruptions. One change this year is that the Hong Kong stock market has stayed open during typhoons - a sign of how resilient the infrastructure has become," he said.
- "Đồng bằng sông Châu Giang là một trong những khu vực chuẩn bị tốt nhất cho bão, vì vậy chúng tôi không mong đợi sự gián đoạn lớn. Một thay đổi năm nay là thị trường chứng khoán Hồng Kông vẫn mở cửa trong bão - một dấu hiệu cho thấy cơ sở hạ tầng đã trở nên bền vững hơn," ông nói.
That said, Zijin Gold International delayed its $3.2 billion IPO in Hong Kong on Wednesday.
- Dù vậy, Zijin Gold International đã hoãn IPO trị giá 3,2 tỷ đô la tại Hồng Kông vào thứ Tư.
Millions of people in storm's path
- Hàng triệu người trong đường đi của bão
After passing around 100 km (60 miles) south of Hong Kong, Ragasa made landfall along the south Chinese coast. Guangzhou, Shenzhen, Foshan and Dongguan, the largest cities in the storm's path, are home to around 50 million people.
- Sau khi đi qua khoảng 100 km (60 dặm) về phía nam của Hồng Kông, Ragasa đã đổ bộ dọc theo bờ biển phía nam Trung Quốc. Quảng Châu, Thâm Quyến, Phật Sơn và Đông Quan, các thành phố lớn nhất trong đường đi của bão, là nơi cư trú của khoảng 50 triệu người.
More than 2 million people have been evacuated across Guangdong and the ministry for emergencies dispatched tens of thousands of tents, folding beds, lighting equipment and other rescue supplies, Chinese state media reported.
- Hơn 2 triệu người đã được sơ tán trên toàn tỉnh Quảng Đông và bộ khẩn cấp đã điều động hàng chục ngàn lều, giường gấp, thiết bị chiếu sáng và các vật dụng cứu hộ khác, truyền thông nhà nước Trung Quốc đưa tin.
Some shops and restaurants in the province parked large rented trucks in front of storefronts in a bid to shield them from the storm, local media reported.
- Một số cửa hàng và nhà hàng trong tỉnh đã đậu xe tải lớn thuê trước cửa hàng của họ để bảo vệ chúng khỏi bão, truyền thông địa phương đưa tin.
"We live on an upper floor and saw there wasn't too much danger, so I brought the kids out to experience this heavy rain and wind," a 40-year-old Shenzhen resident surnamed Liang said. "We walked along the open road to make sure to stay safe."
- "Chúng tôi sống trên tầng cao và thấy không có quá nhiều nguy hiểm, vì vậy tôi đã đưa các con ra ngoài để trải nghiệm mưa lớn và gió này," một cư dân Thâm Quyến 40 tuổi tên Liang nói. "Chúng tôi đã đi dọc theo đường mở để đảm bảo an toàn."
A crowd chasing the storm under Shenzhen Bay Bridge was moved on by traffic police.
- Một đám đông đuổi theo bão dưới cầu Vịnh Thâm Quyến đã được cảnh sát giao thông di chuyển.
"The typhoon was really intense, but I've not been out long," said an electric scooter delivery driver who goes by the name of Tim and was using his vehicle to assess the damage.
- "Cơn bão thực sự rất mạnh, nhưng tôi không ra ngoài lâu," một tài xế giao hàng bằng xe điện tên Tim và đang sử dụng phương tiện của mình để đánh giá thiệt hại cho biết.
China's marine authority warned of a high risk of flooding in Shenzhen, especially in low-lying areas, with a storm surge alert expected to remain in effect until Thursday.
- Cơ quan hàng hải Trung Quốc cảnh báo nguy cơ lũ lụt cao ở Thâm Quyến, đặc biệt là ở các khu vực thấp, với cảnh báo sóng bão dự kiến sẽ duy trì hiệu lực cho đến thứ Năm.
A woman and her five-year-old son were swept into the ocean on Tuesday after watching the typhoon from the Hong Kong waterfront, according to the South China Morning Post, which said they were now in intensive care.
- Một phụ nữ và con trai 5 tuổi của cô đã bị cuốn vào đại dương vào thứ Ba sau khi xem bão từ bờ biển Hồng Kông, theo South China Morning Post, và hiện họ đang được chăm sóc tích cực.
Hong Kong will lower its typhoon signal to 3 from 8 after 1220 GMT on Wednesday, the city's weather forecast agency said.
- Hồng Kông sẽ giảm tín hiệu bão xuống 3 từ 8 sau 1220 GMT vào thứ Tư, cơ quan dự báo thời tiết của thành phố cho biết.
The hospital authority said at least 90 people had been injured by the typhoon, while the government had opened 50 temporary shelters, within which 885 sought refuge.
- Cơ quan bệnh viện cho biết ít nhất 90 người đã bị thương do bão, trong khi chính phủ đã mở 50 nơi trú ẩn tạm thời, trong đó 885 người đã tìm nơi trú ẩn.
In the gambling hub of Macau, next to Hong Kong, casinos were forced to shutter their gambling areas. One user on China's Xiaohongshu app showed videos of doors being sealed at a casino resort for protection against gales and debris.
- Tại trung tâm cờ bạc Ma Cao, bên cạnh Hồng Kông, các sòng bạc buộc phải đóng cửa các khu vực cờ bạc. Một người dùng trên ứng dụng Xiaohongshu của Trung Quốc đã chia sẻ video cho thấy cửa được niêm phong tại một khu nghỉ dưỡng sòng bạc để bảo vệ chống lại gió và mảnh vỡ.