Typhoon Matmo strengthens, heading to northern Vietnam
October 05, 2025
Typhoon Matmo is set to make landfall in Vietnam's northern province of Quang Ninh Monday morning, then track along the northern border, bringing heavy rain to the mountainous provinces.
- Bão Matmo dự kiến sẽ đổ bộ vào tỉnh Quảng Ninh, miền Bắc Việt Nam vào sáng thứ Hai, sau đó di chuyển dọc theo biên giới phía Bắc, mang theo mưa lớn đến các tỉnh miền núi.
The typhoon's eye at 7 a.m. Sunday was located at 70 kilometers east-northeast of China's Hainan Island and around 420 kilometers from Quang Ninh, which borders China and is home to Ha Long Bay, according to Vietnam's National Center for Hydrometeorological Forecasting.
- Theo Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, tâm bão vào lúc 7 giờ sáng Chủ nhật nằm cách đảo Hải Nam của Trung Quốc khoảng 70 km về phía đông bắc và cách Quảng Ninh khoảng 420 km, nơi giáp Trung Quốc và là nơi có Vịnh Hạ Long.
Its maximum sustained winds were of 149 kilometers per hour, gusting up to 167-183 kph. It was moving at a speed of 25 kph.
- Sức gió mạnh nhất của bão đạt 149 km/h, gió giật lên đến 167-183 km/h. Bão di chuyển với tốc độ 25 km/h.
Forecast of Typhoon Matmo's movement. Graphics by the National Center for Hydrometeorological Forecasting
- Dự báo đường đi của bão Matmo. Đồ họa của Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia.
Matmo has strengthened from 118-133 kph winds on Saturday night on and has likely reached its peak intensity. It is expected to gradually decline in strength.
- Bão Matmo đã mạnh lên từ sức gió 118-133 km/h vào đêm thứ Bảy và có khả năng đã đạt đến cường độ mạnh nhất. Dự kiến nó sẽ dần suy yếu.
By 4 p.m. Sunday, it is forecast to move west of the Leizhou Peninsula (China), about 250 km from Quang Ninh, with maximum winds reduced to 133 kph.
- Đến 4 giờ chiều Chủ nhật, dự báo bão sẽ di chuyển về phía tây bán đảo Lôi Châu (Trung Quốc), cách Quảng Ninh khoảng 250 km, với sức gió giảm xuống còn 133 km/h.
By 4 a.m. Monday, the storm is expected to be near the coastline of Quang Ninh–Hai Phong, with sustained winds at 75-88 kph.
- Đến 4 giờ sáng thứ Hai, bão dự kiến sẽ tiến gần bờ biển Quảng Ninh-Hải Phòng, với sức gió duy trì ở mức 75-88 km/h.
Matmo will likely move inland through Quang Ninh, cross the Vietnam–China border, and weaken into a tropical depression.
- Bão Matmo có khả năng di chuyển vào đất liền qua Quảng Ninh, vượt qua biên giới Việt Nam-Trung Quốc và suy yếu thành áp thấp nhiệt đới.
The meteorological agencies of Japan and Hong Kong have a similar assessment, stating that Matmo’s winds are currently around 126 kph, expected to strengthen to 144 kph while passing over China’s Leizhou Peninsula, then move into the Vietnam–China border area with winds at 108 kph.
- Các cơ quan khí tượng của Nhật Bản và Hong Kong có đánh giá tương tự, cho rằng sức gió của bão Matmo hiện khoảng 126 km/h, dự kiến sẽ mạnh lên đến 144 km/h khi đi qua bán đảo Lôi Châu của Trung Quốc, sau đó di chuyển vào khu vực biên giới Việt Nam-Trung Quốc với sức gió 108 km/h.
Due to the storm’s influence, the northwestern part of the northern East Sea will see winds increasing from 62 to 149 kph, wave heights of 4–8 meters.
- Do ảnh hưởng của bão, khu vực phía tây bắc của bắc Biển Đông sẽ có gió tăng từ 62 đến 149 km/h, sóng cao 4-8 mét.
From Sunday afternoon, the eastern area of the northern Gulf of Tonkin will experience winds increasing from 39 to 88 kph. By Sunday night, the northern Gulf of Tonkin will experience winds rising from 62 to 117 kph, with waves 2–5 meters high.
- Từ chiều Chủ nhật, khu vực phía đông của bắc Vịnh Bắc Bộ sẽ có gió tăng từ 39 đến 88 km/h. Đến đêm Chủ nhật, phía bắc Vịnh Bắc Bộ sẽ có gió tăng từ 62 đến 117 km/h, với sóng cao 2-5 mét.
Coastal regions and offshore islands in Quang Ninh–Hai Phong may experience storm surges rising 0.4–0.6 meters.
- Các khu vực ven biển và đảo ngoài khơi tại Quảng Ninh-Hải Phòng có thể trải qua sóng biển dâng cao 0,4-0,6 mét.
Vietnam’s meteorological agency warned that marine and coastal conditions during the storm will be "extremely dangerous and unsafe for any vessel or structure operating."
- Cơ quan khí tượng Việt Nam cảnh báo rằng điều kiện biển và ven biển trong thời gian bão sẽ "cực kỳ nguy hiểm và không an toàn cho bất kỳ tàu thuyền hoặc công trình nào đang hoạt động."
All vessels and floating platforms are at high risk of capsizing or being destroyed, with strong winds, high waves, and storm surges likely to cause flooding.
- Tất cả các tàu thuyền và nền nổi đều có nguy cơ cao bị lật hoặc bị phá hủy, với gió mạnh, sóng cao và sóng biển dâng có khả năng gây ngập lụt.
From Sunday night, the coastal areas of Quang Ninh to Hung Yen will see winds strengthening from 39 - 88 kph. Further inland, in the northeast, winds will be at 20 - 49 kph.
- Từ đêm Chủ nhật, các khu vực ven biển từ Quảng Ninh đến Hưng Yên sẽ có gió tăng từ 39 - 88 km/h. Sâu trong nội địa, ở phía đông bắc, gió sẽ ở mức 20 - 49 km/h.
From Sunday night to Tuesday night, mountainous and midland provinces in northern Vietnam are expected to receive 150–250 millimeters of rain, locally exceeding 400 mm.
- Từ đêm Chủ nhật đến đêm thứ Ba, các tỉnh miền núi và trung du ở miền Bắc Việt Nam dự kiến sẽ nhận được lượng mưa từ 150-250 mm, có nơi vượt 400 mm.
The Red River Delta and Thanh Hoa Province will receive 70–150 mm, locally over 200 mm. Hanoi is unlikely to be affected by strong winds, but rainfall starting early Monday could reach 70–120 mm, locally over 150 mm.
- Đồng bằng sông Hồng và tỉnh Thanh Hóa sẽ nhận được lượng mưa từ 70-150 mm, có nơi vượt 200 mm. Hà Nội có khả năng không bị ảnh hưởng bởi gió mạnh, nhưng lượng mưa bắt đầu từ sáng thứ Hai có thể đạt 70-120 mm, có nơi vượt 150 mm.
To respond to the storm, Hai Phong and Hung Yen authorities have banned all sea operations at 5 p.m. Saturday.
- Để ứng phó với bão, chính quyền Hải Phòng và Hưng Yên đã cấm tất cả các hoạt động trên biển từ 5 giờ chiều thứ Bảy.
Quang Ninh suspended fishing vessel licenses before noon Sunday and halted all tourism and accommodation activities at sea from 8 a.m. Ninh Binh imposed its sea ban at 6 a.m.
- Quảng Ninh đình chỉ giấy phép tàu cá trước trưa Chủ nhật và dừng tất cả các hoạt động du lịch và lưu trú trên biển từ 8 giờ sáng. Ninh Bình áp dụng lệnh cấm biển từ 6 giờ sáng.
Deputy Prime Minister Tran Hong Ha on Saturday signed an official directive requiring northern and north-central provinces, together with relevant ministries, to recognize the extreme danger of Typhoon Matmo in the context of ongoing recovery from Typhoon Bualoi, in order to implement prompt and effective response measures.
- Phó Thủ tướng Trần Hồng Hà vào thứ Bảy đã ký chỉ thị chính thức yêu cầu các tỉnh miền Bắc và Bắc Trung Bộ, cùng với các bộ liên quan, nhận thức về sự nguy hiểm cực độ của bão Matmo trong bối cảnh đang phục hồi từ bão Bualoi, để thực hiện các biện pháp ứng phó kịp thời và hiệu quả.
Provincial People’s Committee chairs, particularly in coastal provinces from Quang Ninh to Ninh Binh, are directed to ensure safety for fishing vessels, coastal and island activities, and operations in inland areas; to review and be ready for evacuation plans, and to implement rescue and relief work in case of emergencies.
- Chủ tịch Ủy ban Nhân dân các tỉnh, đặc biệt là các tỉnh ven biển từ Quảng Ninh đến Ninh Bình, được chỉ đạo đảm bảo an toàn cho tàu cá, các hoạt động ven biển và đảo, và hoạt động trong các khu vực nội địa; rà soát và sẵn sàng cho các kế hoạch di dời, và thực hiện công tác cứu hộ và cứu trợ trong trường hợp khẩn cấp.
Authorities in northern and north-central provinces, especially those in mountainous and midland regions, are instructed to deploy comprehensive measures for dealing with floods, flash floods, inundation, mudslides, and landslides according to their assigned functions, responsibilities, and authority, ensuring that emergency response teams are deployed in critical areas.
- Các cơ quan chức năng ở các tỉnh miền Bắc và Bắc Trung Bộ, đặc biệt là các vùng núi và trung du, được hướng dẫn triển khai các biện pháp toàn diện để đối phó với lũ lụt, lũ quét, ngập lụt, sạt lở đất, đảm bảo đội ứng phó khẩn cấp được triển khai tại các khu vực trọng điểm.
Lao Cai Province specifically is to inspect and immediately evacuate households in hazardous areas at risk of landslides, particularly in Bao Ha Commune.
- Riêng tỉnh Lào Cai cần kiểm tra và ngay lập tức di dời các hộ dân tại các khu vực nguy hiểm có nguy cơ sạt lở đất, đặc biệt là tại xã Bảo Hà.
Matmo is the 11th storm in the East Sea this year. The most recent was Typhoon Bualoi, which made landfall between Nghe An and northern Quang Tri on Sept. 29, causing floods and tornadoes from Thua Thien Hue northward.
- Matmo là cơn bão thứ 11 trên Biển Đông trong năm nay. Cơn bão gần đây nhất là bão Bualoi, đã đổ bộ giữa Nghệ An và phía bắc Quảng Trị vào ngày 29 tháng 9, gây ra lũ lụt và lốc xoáy từ Thừa Thiên Huế trở ra phía Bắc.