Typhoon Kajiki hits central Vietnam coast with 133 kph winds

  • Siêu bão Kajiki tấn công bờ biển miền trung Việt Nam với sức gió 133 km/h

August 25, 2025

Speaking to the press on Monday afternoon, Nguyen Van Huong, head of the Weather Forecasting Department at the National Center for Hydro-Meteorological Forecasting, said the typhoons eye has not fully moved inland, with two-thirds still over the sea. It will be another 12 hours before the eye completely enters land.

  • Phát biểu với báo chí vào chiều thứ Hai, ông Nguyễn Văn Hưởng, Trưởng phòng Dự báo Thời tiết tại Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, cho biết mắt bão chưa hoàn toàn đi vào đất liền, với hai phần ba vẫn còn trên biển. Sẽ mất thêm khoảng 1-2 giờ nữa trước khi mắt bão hoàn toàn đi vào đất liền.

"As the eye moves ashore, there will be a period of calm before strong winds return. At that point, the winds may be just as strong or even stronger than before landfall," Huong warned. Tonight, southern Nghe An to Ha Tinh may see storm winds at 103-133 kph, while Thanh Hoa and Quang Tri could face wind speed at 62-88 kph.

  • "Khi mắt bão tiến vào bờ, sẽ có một khoảng thời gian yên lặng trước khi gió mạnh trở lại. Lúc đó, sức gió có thể sẽ mạnh như trước hoặc thậm chí mạnh hơn khi bão đổ bộ," ông Hưởng cảnh báo. Tối nay, từ phía nam Nghệ An đến Hà Tĩnh có thể có gió bão từ 103-133 km/h, trong khi Thanh Hóa và Quảng Trị có thể đối mặt với tốc độ gió từ 62-88 km/h.

1-1756111525-2070-1756111531.jpg

Nguyen Van Huong provides updates on the storms status. Photo by Gia Chinh

  • Nguyễn Văn Hưởng cung cấp thông tin cập nhật về tình trạng của bão. Ảnh: Gia Chính

Water levels are also rising on the Thao River in Lao Cai and on rivers in Ha Tinh and northern Quang Tri. At 1 p.m. on Monday, the Gianh River in Quang Tri measured 7.74 meters at Dong Tam station, 0.74 m above alarm level one.

  • Mực nước cũng đang dâng cao trên sông Thao ở Lào Cai và trên các sông ở Hà Tĩnh và phía bắc Quảng Trị. Vào 1 giờ chiều thứ Hai, sông Gianh ở Quảng Trị đo được 7,74 mét tại trạm Đồng Tâm, cao hơn mức báo động một là 0,74 mét.

From now until Aug. 28, flooding is forecast on the Thao River (Lao Cai) and rivers from Thanh Hoa to Quang Tri. Peak floods on smaller rivers, the upper Ca River (Nghe An), Ngan Sau and Ngan Pho rivers (Ha Tinh), and the Gianh River (Quang Tri) may reach alarm levels two to three. The Buoi and upper Ma rivers (Thanh Hoa), Kien Giang and Thach Han rivers (Quang Tri) may reach alarm levels one to two or higher, while the Thao, lower Ca (Nghe An), and La River (Ha Tinh) could rise to alarm level one.

  • Từ bây giờ đến ngày 28 tháng 8, dự báo sẽ có lũ trên sông Thao (Lào Cai) và các sông từ Thanh Hóa đến Quảng Trị. Đỉnh lũ trên các sông nhỏ, thượng nguồn sông Cả (Nghệ An), sông Ngàn Sâu và sông Ngàn Phố (Hà Tĩnh), và sông Gianh (Quảng Trị) có thể đạt mức báo động hai đến ba. Sông Bưởi và thượng nguồn sông Mã (Thanh Hóa), sông Kiến Giang và sông Thạch Hãn (Quảng Trị) có thể đạt mức báo động một đến hai hoặc cao hơn, trong khi sông Thao, hạ lưu sông Cả (Nghệ An), và sông La (Hà Tĩnh) có thể tăng lên mức báo động một.

Authorities warn of a high risk of flooding in low-lying areas near rivers, urban centers, and densely populated regions, as well as flash floods and landslides on mountain slopes in Lao Cai, Phu Tho, and across Thanh Hoa to Quang Tri.

  • Các cơ quan chức năng cảnh báo nguy cơ cao xảy ra lũ lụt ở các vùng trũng thấp gần sông, trung tâm đô thị và các khu vực đông dân cư, cũng như lũ quét và sạt lở đất trên các sườn núi ở Lào Cai, Phú Thọ, và khắp Thanh Hóa đến Quảng Trị.

At 3 p.m., the National Center for Hydro-Meteorological Forecasting reported the typhoons eye over the Nghe AnHa Tinh coast with maximum winds of 133 kph. In the next three hours, it is expected to move west at 1015 kph.

  • Vào 3 giờ chiều, Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia báo cáo mắt bão nằm trên bờ biển Nghệ An - Hà Tĩnh với sức gió tối đa là 133 km/h. Trong ba giờ tiếp theo, dự kiến sẽ di chuyển về phía tây với tốc độ 10-15 km/h.

1-1756112323-7708-1756112367.jpg

Typhoon Kajiki makes landfall in Nghe AnHa Tinh. Photo courtesy of the National Center for Hydro-Meteorological Forecasting

  • Siêu bão Kajiki đổ bộ vào Nghệ An - Hà Tĩnh. Ảnh: Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia

Though outside the storms eye, Phu Trach Commune in Quang Tri was hit by gusting winds and 2-meter waves. Six offshore fish cages were smashed against the shore. "No one was on the rafts, but camera footage showed several cages badly damaged. Its heartbreaking," said local resident Cao Thai.

  • Mặc dù nằm ngoài mắt bão, xã Phú Trạch ở Quảng Trị đã bị ảnh hưởng bởi gió giật và sóng cao 2 mét. Sáu lồng cá ngoài khơi đã bị đập vào bờ. "Không ai ở trên bè, nhưng hình ảnh từ camera cho thấy một số lồng bị hư hỏng nặng. Thật đau lòng," cư dân địa phương Cao Thái cho biết.

Bão

Home surveillance cameras capture offshore fish cages swept away by waves. Video by Quang Dong

  • Camera giám sát gia đình ghi lại cảnh lồng cá ngoài khơi bị sóng cuốn trôi. Video: Quang Đông

Several high-voltage lamp posts and trees in Cua Lo Ward, Nghe An, were knocked down. Authorities warned that damage to trees and infrastructure could worsen as the storm intensifies. Photos by Duc Hung

  • Một số cột đèn cao áp và cây cối ở phường Cửa Lò, Nghệ An, đã bị đánh đổ. Chính quyền cảnh báo rằng thiệt hại về cây cối và cơ sở hạ tầng có thể trở nên tồi tệ hơn khi bão mạnh lên. Ảnh: Đức Hùng

5-JPG-1756108824-6004-17561090-2167-3016

6-JPG-1756108825-1455-17561090-5011-1411

7-JPG-1756108825-5721-17561090-6402-6756

1-1756111130-5142-1756111165.jpg

Dozens of meters of roofing from the Trade Union Hotel on Thien Cam coast, Ha Tinh, were torn off and hurled to the ground by the storm. Photo by Nguyen Dong

  • Hàng chục mét mái nhà của Khách sạn Công đoàn trên bờ biển Thiên Cầm, Hà Tĩnh, đã bị bão xé toạc và ném xuống đất. Ảnh: Nguyễn Đông

2-1756111130-3476-1756111165.jpg

Photo by Nguyen Dong

  • Ảnh: Nguyễn Đông

The National Center for Hydro-Meteorological Forecasting reported that between midnight and 1 p.m. Monday, rainfall reached 360 mm at Song Rac Reservoir and 373 mm at Ky Lam in Ha Tinh, and 310 mm at Song Thai Reservoir and 288 mm at Be Reservoir in Quang Tri. Soil moisture models now indicate many areas are near saturation or fully saturated.

  • Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia báo cáo rằng từ nửa đêm đến 1 giờ chiều thứ Hai, lượng mưa đạt 360 mm tại hồ chứa Sông Rác và 373 mm tại Kỳ Lam ở Hà Tĩnh, và 310 mm tại hồ chứa Sông Thái và 288 mm tại hồ Be ở Quảng Trị. Các mô hình độ ẩm đất hiện cho thấy nhiều khu vực đang gần bão hòa hoặc đã bão hòa hoàn toàn.

Over the next 36 hours, Phu Tho, Quang Ninh, and Quang Tri are forecast to receive 3070 mm of rain, with some places exceeding 100 mm. Thanh Hoa, Nghe An, and Ha Tinh are expected to see 70120 mm, with some areas topping 200 mm. Meteorologists warn of a high risk of landslides and flash floods in 398 communes.

  • Trong 3-6 giờ tới, dự báo Phú Thọ, Quảng Ninh và Quảng Trị sẽ nhận được 30-70 mm mưa, với một số nơi vượt quá 100 mm. Thanh Hóa, Nghệ An và Hà Tĩnh dự kiến sẽ có lượng mưa từ 70-120 mm, với một số khu vực vượt quá 200 mm. Các nhà khí tượng cảnh báo nguy cơ cao xảy ra sạt lở đất và lũ quét ở 398 xã.

1-1756111054-1154-1756111080.jpg

Risk of landslides and flash floods in 398 communes in northern and central Vietnam. Graphics by the National Center for Hydro-Meteorological Forecasting

  • Nguy cơ sạt lở đất và lũ quét ở 398 xã ở miền bắc và miền trung Việt Nam. Đồ họa: Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia

Communes at very high risk include dozens across Thanh Hoa (such as Ngoc Lien, Kien Tho, Minh Son, Thach Quang, Van Xuan, Luong Son, Thanh Phong, Nhu Thanh, and Thanh Ky), Nghe An (including Thong Thu, Quynh Chau, Tan Ky, Xuan Lam, Kim Bang, and Van An), Ha Tinh (including Hong Linh, Huong Son, Duc Tho, Vu Quang, Can Loc, Cam Xuyen, Ky Anh, and Vung Ang), and Quang Tri (including Minh Hoa, Quang Trach, Bo Trach, Phong Nha, Ba Don, and Quang Ninh).

  • Các xã có nguy cơ rất cao bao gồm hàng chục xã ở Thanh Hóa (như Ngọc Liên, Kiên Thọ, Minh Sơn, Thạch Quảng, Văn Xuân, Lương Sơn, Thanh Phong, Như Thanh và Thanh Kỳ), Nghệ An (bao gồm Thông Thụ, Quỳnh Châu, Tân Kỳ, Xuân Lâm, Kim Bảng và Văn An), Hà Tĩnh (bao gồm Hồng Lĩnh, Hương Sơn, Đức Thọ, Vũ Quang, Can Lộc, Cẩm Xuyên, Kỳ Anh và Vũng Áng), và Quảng Trị (bao gồm Minh Hóa, Quảng Trạch, Bố Trạch, Phong Nha, Ba Đồn và Quảng Ninh).

Authorities warned that extreme rainfall, combined with already saturated soil, makes flash floods and landslides an imminent threat across these regions.

  • Các cơ quan chức năng cảnh báo rằng lượng mưa cực lớn, kết hợp với đất đã bão hòa, làm cho lũ quét và sạt lở đất trở thành mối đe dọa cấp bách ở các khu vực này.

Prime Minister Pham Minh Chinh issued an urgent directive ordering Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Tri, Hung Yen, Ninh Binh, and other provinces forecast to face prolonged heavy rain to evacuate residents from areas at risk of flash floods, landslides, and mountain torrents.

  • Thủ tướng Phạm Minh Chính đã ban hành chỉ thị khẩn cấp yêu cầu Thanh Hóa, Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Trị, Hưng Yên, Ninh Bình và các tỉnh khác dự báo sẽ có mưa lớn kéo dài phải sơ tán người dân khỏi các khu vực có nguy cơ lũ quét, sạt lở đất và lũ núi.

Authorities were told to immediately move people out of danger zones, including those on boats, at anchorages, in fish cages, or in coastal watch huts. Travel by road and river should be restricted, with strict control of movement as storm winds intensify.

  • Các cơ quan chức năng được yêu cầu ngay lập tức di chuyển người dân ra khỏi vùng nguy hiểm, bao gồm những người trên thuyền, tại các điểm neo đậu, trong lồng cá hoặc tại các chòi canh ven biển. Việc đi lại bằng đường bộ và đường sông phải được hạn chế, kiểm soát chặt chẽ việc di chuyển khi sức gió bão mạnh lên.

Local governments must inspect preparedness in communes and villages vulnerable to isolation, ensuring timely evacuation, food and essential supplies, stable electricity, and reliable communications. Hydropower and irrigation reservoirs must be operated safely.

  • Chính quyền địa phương phải kiểm tra sự chuẩn bị ở các xã và thôn có nguy cơ cô lập, đảm bảo sơ tán kịp thời, cung cấp lương thực và nhu yếu phẩm, điện ổn định và liên lạc đáng tin cậy. Các hồ chứa thủy điện và hồ chứa thủy lợi phải được vận hành an toàn.

The ministries of National Defense and Public Security were instructed to deploy forces and equipment, including helicopters, in key areas to assist with evacuations and be ready for search and rescue. The Ministry of Construction was tasked with ensuring the safety of people, vehicles, and operations across road, rail, waterway, and air transport.

  • Bộ Quốc phòng và Bộ Công an được chỉ đạo triển khai lực lượng và thiết bị, bao gồm cả máy bay trực thăng, tại các khu vực trọng yếu để hỗ trợ sơ tán và sẵn sàng tìm kiếm và cứu nạn. Bộ Xây dựng được giao nhiệm vụ đảm bảo an toàn cho người dân, phương tiện và hoạt động trên các tuyến đường bộ, đường sắt, đường thủy và hàng không.

At Sam Son Beach in Thanh Hoa Province, waves crashed against the 2-meter-high sea embankment, sending up foamy, muddy spray. Residents complied with the provincial chairmans order to stay indoors with doors tightly shut.

  • Tại bãi biển Sầm Sơn ở tỉnh Thanh Hóa, sóng đập vào bờ kè biển cao 2 mét, tạo ra những đám bọt bùn. Người dân tuân thủ lệnh của Chủ tịch tỉnh ở trong nhà với cửa đóng chặt.

Sóng lớn ven biển Sầm Sơn lúc 14h20

High waves batter the coasts of Sam Son and Nam Sam Son. Video by Le Hoang, Le Huyen

  • Sóng lớn đánh vào bờ biển Sầm Sơn và Nam Sầm Sơn. Video: Lê Hoàng, Lê Huyền

Along the streets of Thien Cams coastal area in Ha Tinh, rows of trees were blown down, pulling several utility poles askew.

  • Dọc các đường phố khu vực ven biển Thiên Cầm ở Hà Tĩnh, hàng cây bị đổ, kéo theo một số cột điện nghiêng ngả.

1-1756110759-9092-1756110788.jpg

2-1756110760-7046-1756110788.jpg

Fallen trees in Thien Cams coastal area. Photos by Nguyen Dong

  • Cây đổ ở khu vực ven biển Thiên Cầm. Ảnh: Nguyễn Đông

At Thien Cam Beach in Ha Tinh Province, winds howled and torrential rain poured nonstop from Monday morning into the afternoon. Waves 23 meters high pounded the shoreline. Gusts ripped off metal sheets and doors despite residents and hotel owners having secured them in advance.

  • Tại bãi biển Thiên Cầm ở tỉnh Hà Tĩnh, gió rít và mưa lớn không ngừng từ sáng đến chiều thứ Hai. Sóng cao 2-3 mét đập vào bờ biển. Gió giật xé toạc các tấm kim loại và cửa ra vào mặc dù người dân và chủ khách sạn đã cố định trước.

1-1756110631-1562-1756110688.jpg

White-capped waves crash continuously onto Thien Cam Beach, Ha Tinh Province, at 2 p.m. on Aug. 25, 2025. Photo by Nguyen Dong

  • Sóng trắng liên tục đập vào bãi biển Thiên Cầm, tỉnh Hà Tĩnh, lúc 2 giờ chiều ngày 25 tháng 8 năm 2025. Ảnh: Nguyễn Đông

Along the coastal dike, many shops and several single-story houses lost their tin and tile roofs. The roof of the provincial Trade Union Hotel was torn apart by the wind, with hundreds of square meters of sheet metal hurled to the ground.

  • Dọc bờ kè biển, nhiều cửa hàng và một số ngôi nhà một tầng đã mất mái tôn và mái ngói. Mái của Khách sạn Công đoàn tỉnh bị gió xé toạc, hàng trăm mét vuông tấm kim loại bị ném xuống đất.

Residents have strictly followed orders to stay indoors. Local authorities designated reinforced buildings and provincial hotels as storm shelters for families from vulnerable single-story homes.

  • Người dân nghiêm túc tuân thủ lệnh ở trong nhà. Chính quyền địa phương đã chỉ định các tòa nhà kiên cố và khách sạn tỉnh làm nơi trú bão cho các gia đình từ các ngôi nhà một tầng dễ bị tổn thương.

2-1756110646-9979-1756110688.jpg

3-1756110646-8559-1756110688.jpg

The roof of the Trade Union Guesthouse and the tiled roof of the Thien Cam Resort, run by Ha Tinh provincial police, were damaged by storm winds. Photo by Nguyen Dong

  • Mái nhà của Nhà khách Công đoàn và mái ngói của Khu nghỉ dưỡng Thiên Cầm, do Công an tỉnh Hà Tĩnh quản lý, đã bị hư hỏng do gió bão. Ảnh: Nguyễn Đông
View the original post here .