Truong My Lan’s death sentence appeal verdict to be announced today
December 03, 2024
The court that heard Truong My Lan’s appeal against her death penalty for embezzling from Saigon Commercial Bank, causing it a loss of VND677 trillion (US$27 billion), is set to pronounce judgment Tuesday.
- Tòa án xét xử phúc thẩm Trương Mỹ Lan về tội tham ô tài sản từ Ngân hàng Thương mại Sài Gòn, gây thiệt hại 677.000 tỷ đồng (27 tỷ USD), sẽ tuyên án vào thứ Ba.
The People’s High Court of Ho Chi Minh City will also give its verdict 47 against other appellants after a four-week trial.
- Tòa án nhân dân cấp cao TP.HCM cũng sẽ tuyên án đối với 47 bị cáo khác sau phiên tòa kéo dài bốn tuần.
Lan, the 68-year-old chairwoman of property developer Van Thinh Phat, has admitted to her crimes and sought commutation of her death sentence.
- Bà Lan, 68 tuổi, chủ tịch công ty phát triển bất động sản Vạn Thịnh Phát, đã thừa nhận tội lỗi của mình và xin giảm án tử hình.
But she also urged the court to reconsider the amount of money she was accused of embezzling.
- Nhưng bà cũng yêu cầu tòa án xem xét lại số tiền mà bà bị buộc tội tham ô.
Property tycoon Truong My Lan seen at the People's High Court of Ho Chi Minh City. Photo by VnExpress/Quynh Tran
- Trùm bất động sản Trương Mỹ Lan xuất hiện tại Tòa án Nhân dân Cấp cao TP.HCM. Ảnh do VnExpress/Quỳnh Trần cung cấp
Her defense team argued that SCB had VND125 trillion in loans before its merger with two other banks in 2012, and these were wrongfully attributed to Lan during the investigation.
- Nhóm bào chữa của bà lập luận rằng SCB có 125.000 tỷ đồng tiền vay trước khi sáp nhập với hai ngân hàng khác vào năm 2012, và số tiền này đã bị quy kết sai cho bà Lan trong quá trình điều tra.
The figure was discovered recently when her lawyers reviewed court documents.
- Con số này mới được phát hiện khi các luật sư của bà xem xét lại tài liệu của tòa án.
She has turned in VND323 trillion to the bank as compensation, or three-fourths of what she was found guilty of misappropriating.
- Bà đã nộp 323.000 tỷ đồng vào ngân hàng như một khoản bồi thường, chiếm ba phần tư số tiền bà bị kết tội chiếm đoạt.
But prosecutors have maintained her death sentence should be upheld since her crimes caused "unprecedented" consequences.
- Nhưng các công tố viên vẫn cho rằng án tử hình của bà nên được giữ nguyên vì tội ác của bà gây ra hậu quả "chưa từng có".
They have however sought commutation of sentences awarded to some of her accomplices, recommending reducing the sentences from nine years to seven or eight for her husband Eric Chu and from 17 years to 14 or 15 for her niece Truong Hue Van.
- Tuy nhiên, họ cũng đề nghị giảm án cho một số đồng phạm của bà, đề xuất giảm án từ chín năm xuống còn bảy hoặc tám năm cho chồng bà Eric Chu và từ 17 năm xuống còn 14 hoặc 15 năm cho cháu gái bà Trương Huệ Vân.
They have called for confirming the life sentence awarded to Do Thi Nhan, a central bank official who was found guilty of receiving $5.2 million in bribes from Lan and her accomplices to overlook their embezzlement and other crimes at SCB.
- Họ cũng kêu gọi giữ nguyên án chung thân đối với Đỗ Thị Nhàn, một quan chức ngân hàng trung ương bị kết tội nhận hối lộ 5,2 triệu USD từ bà Lan và các đồng phạm để làm ngơ trước hành vi tham ô và các tội ác khác tại SCB.
SCB lost VND677 trillion in all due to the actions of Lan and her accomplices, the first instance court ruled in April 2024.
- SCB đã mất 677.000 tỷ đồng do hành động của bà Lan và các đồng phạm, tòa án sơ thẩm đã phán quyết vào tháng 4 năm 2024.
In a separate trial in October Lan was awarded a life sentence for "fraudulent appropriation of assets" through bond issuances and illegal cross-border money transfers among other crimes.
- Trong một phiên tòa riêng biệt vào tháng 10, bà Lan bị tuyên án chung thân vì tội "lừa đảo chiếm đoạt tài sản" thông qua phát hành trái phiếu và chuyển tiền xuyên biên giới trái phép cùng các tội danh khác.