Trump wins three states, Harris takes Vermont as first polls close in US presidential race

  • Trump thắng ba bang, Harris thắng bang Vermont khi các cuộc thăm dò đầu tiên đóng cửa trong cuộc đua tổng thống Mỹ

November 06, 2024

The early results were expected, with the race likely to come down to seven battleground states: Georgia, North Carolina, Arizona, Michigan, Nevada, Pennsylvania and Wisconsin. Opinion polls showed the rivals neck and neck in all seven going into Election Day.

  • Kết quả ban đầu đã được dự đoán, với cuộc đua có khả năng sẽ quyết định ở bảy bang chiến địa: Georgia, North Carolina, Arizona, Michigan, Nevada, Pennsylvania và Wisconsin. Các cuộc thăm dò ý kiến cho thấy hai đối thủ ngang ngửa nhau ở cả bảy bang khi bước vào Ngày Bầu cử.

Nearly three-quarters of voters say American democracy is under threat, according to preliminary national exit polls from Edison, reflecting the nation's deep anxiety after a contentious campaign.

  • Gần ba phần tư cử tri nói rằng nền dân chủ Mỹ đang bị đe dọa, theo các cuộc thăm dò sơ bộ quốc gia từ Edison, phản ánh sự lo lắng sâu sắc của quốc gia sau một chiến dịch tranh cãi dữ dội.

Democracy and the economy ranked by far as the most important issues for voters, with around a third of respondents citing each, followed by abortion and immigration. The poll showed 73% of voters believed democracy was in jeopardy against 25% who said it was secure.

  • Dân chủ và kinh tế được xếp hạng là những vấn đề quan trọng nhất đối với cử tri, với khoảng một phần ba số người được hỏi trích dẫn mỗi vấn đề, tiếp theo là phá thai và nhập cư. Cuộc thăm dò cho thấy 73% cử tri tin rằng nền dân chủ đang gặp nguy hiểm so với 25% nói rằng nó an toàn.

The data underscored the depth of polarization in a nation where divisions have only grown starker during a fiercely competitive race. Trump employed increasingly apocalyptic rhetoric while stoking unfounded fears that the election system cannot be trusted. Harris warned that a second Trump term would threaten the underpinnings of American democracy.

  • Dữ liệu nhấn mạnh mức độ phân cực sâu sắc trong một quốc gia mà sự chia rẽ ngày càng trở nên rõ ràng hơn trong một cuộc đua đầy cạnh tranh. Trump sử dụng ngôn ngữ ngày càng mang tính tận thế trong khi kích động những nỗi sợ không có cơ sở rằng hệ thống bầu cử không thể được tin cậy. Harris cảnh báo rằng một nhiệm kỳ thứ hai của Trump sẽ đe dọa các nền tảng của nền dân chủ Mỹ.

The figures represent just a slice of the tens of millions of people who voted, both before and on Election Day, and the preliminary results are subject to change during the evening as more people are surveyed.

  • Những con số này chỉ đại diện cho một phần của hàng chục triệu người đã bỏ phiếu, cả trước và trong Ngày Bầu cử, và kết quả sơ bộ có thể thay đổi trong buổi tối khi có nhiều người được khảo sát hơn.

Hours before polls closed, Trump claimed on his Truth Social site without evidence that there was "a lot of talk about massive CHEATING" in Philadelphia, echoing his false claims in 2020 that fraud had occurred in large, Democratic-dominated cities. In a subsequent post, he also asserted there was fraud in Detroit.

  • Vài giờ trước khi các cuộc thăm dò đóng cửa, Trump tuyên bố trên trang Truth Social của mình mà không có bằng chứng rằng có "nhiều cuộc nói chuyện về GIAN LẬN lớn" ở Philadelphia, lặp lại những tuyên bố sai lệch của ông năm 2020 rằng đã xảy ra gian lận ở các thành phố lớn do Đảng Dân chủ chi phối. Trong một bài đăng tiếp theo, ông cũng khẳng định có gian lận ở Detroit.

"I don't respond to nonsense," Detroit City Clerk Janice Winfrey told Reuters.

  • "Tôi không phản hồi những điều vô nghĩa," Thư ký Thành phố Detroit Janice Winfrey nói với Reuters.

A Philadelphia city commissioner, Seth Bluestein, replied on X, "There is absolutely no truth to this allegation. It is yet another example of disinformation. Voting in Philadelphia has been safe and secure."

  • Một ủy viên thành phố Philadelphia, Seth Bluestein, trả lời trên X, "Hoàn toàn không có sự thật nào trong cáo buộc này. Đây là một ví dụ khác về thông tin sai lệch. Việc bỏ phiếu ở Philadelphia đã an toàn và bảo mật."

Trump, whose supporters attacked the U.S. Capitol on Jan. 6, 2021, after he claimed the 2020 election was rigged, voted earlier near his home in Palm Beach, Florida.

  • Trump, người ủng hộ của ông đã tấn công Điện Capitol Hoa Kỳ vào ngày 6 tháng 1 năm 2021 sau khi ông tuyên bố cuộc bầu cử năm 2020 bị gian lận, đã bỏ phiếu sớm gần nhà mình ở Palm Beach, Florida.

"If I lose an election, if it's a fair election, I'm gonna be the first one to acknowledge it," Trump told reporters.

  • "Nếu tôi thua cuộc bầu cử, nếu đó là một cuộc bầu cử công bằng, tôi sẽ là người đầu tiên thừa nhận điều đó," Trump nói với các phóng viên.

His campaign has suggested he may declare victory on election night even while millions of ballots have yet to be counted, as he did four years ago. The winner may not be known for days if the margins in battleground states are as slim as expected.

  • Chiến dịch của ông đã gợi ý rằng ông có thể tuyên bố chiến thắng vào đêm bầu cử ngay cả khi hàng triệu phiếu bầu vẫn chưa được đếm, như ông đã làm bốn năm trước. Người chiến thắng có thể chưa được biết đến trong nhiều ngày nếu các biên độ ở các bang chiến địa hẹp như dự đoán.

Millions of Americans waited in orderly lines to cast ballots, with only sporadic disruptions reported across a handful of states, including several non-credible bomb threats that the FBI said appeared to originate from Russian email domains.

  • Hàng triệu người Mỹ đã chờ đợi trong những hàng dài trật tự để bỏ phiếu, với chỉ một số gián đoạn không đều được báo cáo tại một số bang, bao gồm một số lời đe dọa bom không đáng tin cậy mà FBI nói dường như xuất phát từ các miền email của Nga.

According to sources familiar with the planning, Trump planned to watch the results at his Mar-a-Lago club before speaking to supporters at a nearby convention center. Tesla CEO Elon Musk, a prominent Trump backer, said he would watch the results at Mar-a-Lago with Trump.

  • Theo các nguồn tin quen thuộc với kế hoạch, Trump dự định xem kết quả tại câu lạc bộ Mar-a-Lago của ông trước khi nói chuyện với những người ủng hộ tại một trung tâm hội nghị gần đó. CEO Tesla Elon Musk, một người ủng hộ nổi bật của Trump, nói rằng ông sẽ xem kết quả tại Mar-a-Lago với Trump.

Trump attended a morning meeting about turnout but appeared bored by the data talk, according to one source briefed on the meeting. All Trump wanted to know, the source said, was: "Am I going to win?"

  • Trump tham dự một cuộc họp sáng về sự tham gia nhưng có vẻ chán ngán với các cuộc nói chuyện về dữ liệu, theo một nguồn tin được tóm tắt về cuộc họp. Tất cả những gì Trump muốn biết, nguồn tin nói, là: "Tôi có sẽ thắng không?"

Harris, who had previously mailed her ballot to her home state of California, spent some of Tuesday in radio interviews encouraging listeners to vote. Later, she was due to address students at Howard University, a historically Black college in Washington where Harris was an undergraduate.

  • Harris, người đã gửi phiếu bầu của mình trước đó về tiểu bang California, đã dành một phần của Thứ Ba trong các cuộc phỏng vấn radio khuyến khích người nghe đi bầu cử. Sau đó, bà dự kiến sẽ phát biểu với các sinh viên tại Đại học Howard, một trường đại học lịch sử của người da đen ở Washington nơi Harris đã học đại học.

"To go back tonight to Howard University, my beloved alma mater, and be able to hopefully recognize this day for what it is, is really full circle for me," Harris said in a radio interview.

  • "Để trở lại tối nay tại Đại học Howard, ngôi trường yêu quý của tôi, và có thể hy vọng nhận ra ngày hôm nay là gì, thực sự là một vòng tròn đầy đủ đối với tôi," Harris nói trong một cuộc phỏng vấn radio.

A dizzying race churned by unprecedented eventstwo assassination attempts against Trump, President Joe Biden's surprise withdrawal and Harris' rapid riseremained too close to call after billions of dollars in spending and months of frenetic campaigning.

  • Một cuộc đua chóng mặt bị khuấy động bởi các sự kiện chưa từng có – hai nỗ lực ám sát chống lại Trump, sự rút lui bất ngờ của Tổng thống Joe Biden và sự thăng tiến nhanh chóng của Harris – vẫn còn quá gần để gọi sau hàng tỷ đô la chi tiêu và nhiều tháng vận động điên cuồng.

Abortion, economy and immigration

  • Phá thai, kinh tế và nhập cư

No matter who wins, history will be made.

  • Dù ai thắng, lịch sử sẽ được làm nên.

Harris, 60, the first female vice president, would become the first woman, Black woman and South Asian American to win the presidency.Trump, 78, the only president to be impeached twice and the first former president to be criminally convicted, would also become the first president to win non-consecutive terms in more than a century.

  • Harris, 60 tuổi, phó tổng thống nữ đầu tiên, sẽ trở thành người phụ nữ đầu tiên, người phụ nữ da đen và người Mỹ gốc Nam Á đầu tiên giành chiến thắng trong cuộc bầu cử tổng thống. Trump, 78 tuổi, vị tổng thống duy nhất bị luận tội hai lần và là cựu tổng thống đầu tiên bị kết án hình sự, cũng sẽ trở thành tổng thống đầu tiên giành chiến thắng các nhiệm kỳ không liên tiếp trong hơn một thế kỷ.

Control of both chambers of Congress is also up for grabs. Republicans have an easier path in the U.S. Senate, where Democrats are defending several seatsin Republican-leaning states, while the House of Representatives looks like a toss-up.

  • Quyền kiểm soát cả hai viện Quốc hội cũng đang được tranh giành. Đảng Cộng hòa có con đường dễ dàng hơn tại Thượng viện Hoa Kỳ, nơi Đảng Dân chủ đang bảo vệ một số ghế tại các bang nghiêng về Đảng Cộng hòa, trong khi Hạ viện có vẻ như là một cuộc đấu ngang ngửa.

In Dearborn, Michigan, Nakita Hogue, 50, was joined by her 18-year-old college student daughter, Niemah Hogue, to vote for Harris. The daughter said she takes birth control to help regulate her period, while her mother recalled needing surgery after she had a miscarriage in her 20s, and both feared Republican lawmakers would seek to restrict reproductive healthcare.

  • Tại Dearborn, Michigan, Nakita Hogue, 50 tuổi, đã tham gia cùng con gái 18 tuổi là sinh viên đại học, Niemah Hogue, để bỏ phiếu cho Harris. Con gái nói rằng cô dùng biện pháp tránh thai để điều chỉnh kinh nguyệt của mình, trong khi mẹ cô nhớ lại cần phẫu thuật sau khi sảy thai ở tuổi 20, và cả hai đều lo sợ các nhà lập pháp Cộng hòa sẽ tìm cách hạn chế chăm sóc sức khỏe sinh sản.

"For my daughter, who is going out into the world and making her own way, I want her to have that choice," Nakita Hogue said. "She should be able to make her own decisions."

  • "Đối với con gái tôi, người đang bước vào thế giới và tự tạo ra con đường của mình, tôi muốn cô ấy có quyền lựa chọn đó," Nakita Hogue nói. "Cô ấy nên có thể tự quyết định."

At a library in Phoenix, Arizona, Felicia Navajo, 34, and her husband Jesse Miranda, 52, arrived with one of their three young kids to vote for Trump.

  • Tại một thư viện ở Phoenix, Arizona, Felicia Navajo, 34 tuổi, và chồng Jesse Miranda, 52 tuổi, đã đến cùng một trong ba đứa con nhỏ của họ để bỏ phiếu cho Trump.

Miranda, a union plumber, immigrated to the U.S. from Mexico when he was four years old, and said he believed Trump would do a better job of fighting inflation and controlling immigration.

  • Miranda, một thợ ống nước liên kết, nhập cư vào Mỹ từ Mexico khi ông mới bốn tuổi, và nói rằng ông tin rằng Trump sẽ làm tốt hơn trong việc chống lại lạm phát và kiểm soát nhập cư.

"I want to see good people come to this town, people that are willing to work, people who are willing to just live the American dream," Miranda said.

  • "Tôi muốn thấy những người tốt đến thị trấn này, những người sẵn sàng làm việc, những người sẵn sàng chỉ sống giấc mơ Mỹ," Miranda nói.
View the original post here .