Trump wins major victory as Congress passes flagship bill

  • Trump giành chiến thắng lớn khi Quốc hội thông qua dự luật quan trọng

July 04, 2025

U.S. President Donald Trump on Thursday secured a major political victory when Congress narrowly passed his signature tax and spending bill, cementing his radical second-term agenda and boosting funds for his anti-immigration drive.

  • Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump vào thứ Năm đã đạt được một chiến thắng chính trị lớn khi Quốc hội thông qua dự luật thuế và chi tiêu đặc trưng của ông, củng cố chương trình nghị sự nhiệm kỳ hai đầy tham vọng và tăng cường nguồn tài trợ cho chiến dịch chống nhập cư của ông.

Trump wins major victory as Congress passes flagship bill

A jubilant Trump said the bill's passage would supercharge the U.S. economy "into a rocket ship" -- glossing over deep concerns within his own Republican Party that it will balloon the national debt and gut health and welfare support.

  • Trump phấn khởi cho biết việc thông qua dự luật sẽ thúc đẩy nền kinh tế Mỹ "như một con tàu tên lửa" -- bỏ qua những lo ngại sâu sắc trong đảng Cộng hòa của ông rằng điều này sẽ làm tăng nợ quốc gia và cắt giảm hỗ trợ y tế và phúc lợi.

Speaking to reporters as he headed for a rally in Iowa to kick off America's 250th birthday celebrations, the president called the spending package "the biggest bill of its kind ever signed."

  • Phát biểu với các phóng viên khi ông chuẩn bị đến một buổi vận động ở Iowa để khởi động lễ kỷ niệm 250 năm ngày thành lập nước Mỹ, tổng thống gọi gói chi tiêu này là "dự luật lớn nhất thuộc loại này từng được ký."

A small group of Republican opponents finally fell into line after Speaker Mike Johnson worked through the night to corral dissenters in the House of Representatives behind the "One Big Beautiful Bill."

  • Một nhóm nhỏ các đối thủ đảng Cộng hòa cuối cùng đã đồng ý sau khi Chủ tịch Hạ viện Mike Johnson làm việc suốt đêm để thuyết phục những người phản đối trong Hạ viện ủng hộ "Một Dự Luật Tuyệt Vời".

The bill squeezed past a final vote, 218-214. The White House declared "VICTORY" on social media and said Trump would sign the bill into law on Friday, the July 4 Independence Day holiday.

  • Dự luật đã vượt qua cuộc bỏ phiếu cuối cùng với tỷ lệ 218-214. Nhà Trắng tuyên bố "CHIẾN THẮNG" trên mạng xã hội và cho biết Trump sẽ ký dự luật thành luật vào thứ Sáu, ngày lễ Độc Lập 4 tháng 7.

The timing of the vote had slipped back to Thursday as Democratic House minority leader Hakeem Jeffries spoke against the bill for nearly nine hours to delay proceedings.

  • Thời gian bỏ phiếu đã bị lùi lại đến thứ Năm khi lãnh đạo thiểu số đảng Dân chủ Hạ viện Hakeem Jeffries phát biểu chống lại dự luật trong gần chín giờ để trì hoãn tiến trình.

Mass deportations, tax breaks

  • Trục xuất hàng loạt, giảm thuế

The legislation is the latest in a series of big wins for Trump, including a Supreme Court ruling last week that curbed lone federal judges from blocking his policies, and U.S. air strikes that led to a ceasefire between Israel and Iran.

  • Dự luật này là một trong những chiến thắng lớn gần đây của Trump, bao gồm một phán quyết của Tòa án Tối cao tuần trước đã hạn chế các thẩm phán liên bang đơn lẻ chặn các chính sách của ông, và các cuộc không kích của Hoa Kỳ dẫn đến một lệnh ngừng bắn giữa Israel và Iran.

His sprawling mega-bill narrowly passed the Senate on Tuesday and had to return to the lower chamber for a rubber stamp of the senators' revisions.

  • Dự luật khổng lồ này đã vượt qua Thượng viện vào thứ Ba và phải trở lại Hạ viện để được phê chuẩn những sửa đổi của các thượng nghị sĩ.

The package honors many of Trump's campaign promises: boosting military spending, funding a mass migrant deportation drive and committing $4.5 trillion to extend his first-term tax relief.

  • Gói này thực hiện nhiều lời hứa trong chiến dịch của Trump: tăng cường chi tiêu quân sự, tài trợ cho chiến dịch trục xuất hàng loạt người nhập cư và cam kết 4,5 nghìn tỷ đô la để kéo dài việc giảm thuế của nhiệm kỳ đầu tiên.

But it is expected to pile an extra $3.4 trillion over a decade onto the country's fast-growing deficits, while shrinking the federal food assistance program and forcing through the largest cuts to the Medicaid health insurance scheme for low-income Americans since its 1960s launch.

  • Nhưng dự luật này dự kiến sẽ làm tăng thêm 3,4 nghìn tỷ đô la trong vòng một thập kỷ lên các khoản thâm hụt đang tăng nhanh của đất nước, đồng thời giảm chương trình hỗ trợ thực phẩm liên bang và buộc phải cắt giảm lớn nhất đối với chương trình bảo hiểm y tế Medicaid cho người thu nhập thấp kể từ khi ra mắt vào những năm 1960.

Some estimates put the total number of recipients set to lose their insurance coverage under the bill at 17 million. Scores of rural hospitals are expected to close.

  • Một số ước tính cho rằng tổng số người nhận dự kiến sẽ mất bảo hiểm dưới dự luật này là 17 triệu. Nhiều bệnh viện nông thôn dự kiến sẽ phải đóng cửa.

While Republican moderates in the House fear the cuts will damage their prospects of reelection next year, fiscal hawks chafed over savings that they say fall far short of what was promised.

  • Trong khi các nhà lập pháp Cộng hòa ôn hòa lo ngại rằng các khoản cắt giảm sẽ làm hỏng triển vọng tái đắc cử của họ vào năm tới, những người bảo thủ tài chính lại không hài lòng với các khoản tiết kiệm mà họ cho rằng không đạt được như đã hứa.

Johnson had to negotiate tight margins, and could only lose a handful of lawmakers in the final vote, among more than two dozen who had earlier declared themselves open to rejecting Trump's 869-page text.

  • Johnson đã phải đàm phán chặt chẽ, và chỉ có thể mất một vài nhà lập pháp trong cuộc bỏ phiếu cuối cùng, trong số hơn hai chục người trước đó đã tuyên bố sẵn sàng từ chối văn bản dài 869 trang của Trump.

Trump spent weeks hitting the phones and hosting White House meetings to cajole lawmakers torn between angering welfare recipients at home and incurring the president's wrath.

  • Trump đã dành nhiều tuần để gọi điện thoại và tổ chức các cuộc họp tại Nhà Trắng để thuyết phục các nhà lập pháp đang bị giằng co giữa việc làm phật lòng người nhận phúc lợi tại quê nhà và chịu cơn giận của tổng thống.

Democrats hope public opposition to the bill will help them flip the House in the 2026 midterm election, pointing to data showing that it represents a huge redistribution of wealth from the poorest Americans to the richest.

  • Đảng Dân chủ hy vọng sự phản đối của công chúng đối với dự luật sẽ giúp họ giành lại Hạ viện trong cuộc bầu cử giữa nhiệm kỳ năm 2026, chỉ ra dữ liệu cho thấy rằng dự luật này đại diện cho một sự phân phối lại tài sản lớn từ những người Mỹ nghèo nhất sang những người giàu nhất.

Jeffries held the floor for his Democrats ahead of the final vote, as he told stories of everyday Americans who he argued would be harmed by Trump's legislation.

  • Jeffries đã giữ sàn cho đảng Dân chủ của mình trước cuộc bỏ phiếu cuối cùng, khi ông kể những câu chuyện về những người Mỹ bình thường mà ông cho rằng sẽ bị tổn hại bởi dự luật của Trump.

Extra spending on the military and border security will be paid in part through ending clean energy and electric vehicle subsidies -- a factor triggering a bitter public feud between Trump and former key advisor Elon Musk.

  • Chi tiêu thêm cho quân đội và an ninh biên giới sẽ được thanh toán một phần bằng cách chấm dứt các khoản trợ cấp năng lượng sạch và xe điện -- một yếu tố gây ra cuộc tranh cãi công khai gay gắt giữa Trump và cựu cố vấn quan trọng Elon Musk.
View the original post here .