Trump signs executive orders targeting colleges, plus schools' equity efforts

  • Trump ký các sắc lệnh hành pháp nhắm vào các trường đại học và nỗ lực công bằng của trường học

April 24, 2025

President Donald Trump has ordered sharper scrutiny of America's colleges and the accreditors that oversee them, part of his escalating campaign to end what he calls "wokeness" and diversity efforts in education.

  • Tổng thống Donald Trump đã ra lệnh kiểm tra nghiêm ngặt hơn các trường đại học của Mỹ và các cơ quan kiểm định giám sát chúng, một phần trong chiến dịch leo thang của ông nhằm chấm dứt cái mà ông gọi là "wokeness" và các nỗ lực đa dạng trong giáo dục.

Trump signs executive orders targeting colleges, plus schools' equity efforts

In a series of executive actions signed Wednesday, Trump targeted universities that he views as liberal adversaries to his political agenda. One order called for harder enforcement of a federal law requiring colleges to disclose their financial ties with foreign sources, while another called for a shakeup of the accrediting bodies that decide whether colleges can accept federal financial aid awarded to students.

  • Trong một loạt các hành động hành pháp được ký vào thứ Tư, Trump nhắm vào các trường đại học mà ông coi là đối thủ tự do đối với chương trình chính trị của mình. Một sắc lệnh yêu cầu thực thi nghiêm ngặt hơn một luật liên bang yêu cầu các trường đại học phải công khai các mối quan hệ tài chính với các nguồn nước ngoài, trong khi một sắc lệnh khác yêu cầu cải tổ các cơ quan kiểm định quyết định liệu các trường đại học có thể chấp nhận viện trợ tài chính liên bang được trao cho sinh viên hay không.

Trump also ordered the Education Department to root out efforts to ensure equity in discipline in the nation's K-12 schools. Previous guidance from Democratic administrations directed schools not to disproportionately punish underrepresented minorities such as Black and Native American students. The administration says equity efforts amount to racial discrimination.

  • Trump cũng ra lệnh cho Bộ Giáo dục loại bỏ các nỗ lực đảm bảo công bằng trong kỷ luật tại các trường K-12 của quốc gia. Hướng dẫn trước đó từ các chính quyền Dân chủ đã chỉ đạo các trường học không trừng phạt không tương xứng các nhóm thiểu số không được đại diện như học sinh da đen và người Mỹ bản địa. Chính quyền cho rằng các nỗ lực công bằng là sự phân biệt chủng tộc.

Foreign money is at issue in clash with Harvard

  • Tiền nước ngoài là vấn đề trong xung đột với Harvard

Colleges' financial ties with foreign sources have long been a concern among Republicans, especially ties with China and other countries with adversarial relationships with the U.S. It became a priority during Trump's first term and reemerged last week as the White House grasped for leverage in its escalating battle with Harvard University.

  • Các mối quan hệ tài chính của các trường đại học với các nguồn nước ngoài từ lâu đã là mối quan tâm của Đảng Cộng hòa, đặc biệt là các mối quan hệ với Trung Quốc và các quốc gia khác có quan hệ đối địch với Mỹ. Nó trở thành ưu tiên trong nhiệm kỳ đầu tiên của Trump và tái xuất hiện vào tuần trước khi Nhà Trắng nắm lấy đòn bẩy trong cuộc chiến leo thang với Đại học Harvard.

The White House said it needed to take action because Harvard and other colleges have routinely violated a federal disclosure law, which has been unevenly enforced since it was passed in the 1980s. Known as Section 117 of the Higher Education Act, the law requires colleges to disclose foreign gifts and contracts valued at $250,000 or more.

  • Nhà Trắng cho biết cần phải hành động vì Harvard và các trường đại học khác thường xuyên vi phạm luật công khai liên bang, vốn đã được thực thi không đều kể từ khi nó được thông qua vào những năm 1980. Được biết đến với tên gọi Mục 117 của Đạo luật Giáo dục Đại học, luật này yêu cầu các trường đại học phải công khai các khoản quà tặng và hợp đồng nước ngoài có giá trị từ 250.000 USD trở lên.

Last week, the Education Department demanded records from Harvard over foreign financial ties spanning the past decade, accusing the school of filing "incomplete and inaccurate disclosures." Trump's administration is sparring with Harvard over the university's refusal to accept a list of demands over its handling of pro-Palestinian protests as well as its diversity, equity and inclusion efforts.

  • Tuần trước, Bộ Giáo dục đã yêu cầu hồ sơ từ Harvard về các mối quan hệ tài chính nước ngoài kéo dài trong thập kỷ qua, cáo buộc trường này nộp các "bản công bố không hoàn chỉnh và không chính xác." Chính quyền Trump đang tranh cãi với Harvard về việc trường đại học này từ chối chấp nhận một danh sách yêu cầu về cách xử lý các cuộc biểu tình ủng hộ Palestine cũng như các nỗ lực đa dạng, công bằng và hòa nhập của trường.

In the executive order, Trump calls on the Education Department and the attorney general to step up enforcement of the law and take action against colleges that violate it, including a cutoff of federal money.

  • Trong sắc lệnh hành pháp, Trump kêu gọi Bộ Giáo dục và tổng chưởng lý tăng cường thực thi luật và hành động chống lại các trường đại học vi phạm, bao gồm cả việc cắt đứt nguồn tiền liên bang.

The Trump administration intends to "end the secrecy surrounding foreign funds in American educational institutions" and protect against "foreign exploitation," the order said.

  • Chính quyền Trump có ý định "chấm dứt sự bí mật xung quanh các nguồn quỹ nước ngoài trong các cơ sở giáo dục Mỹ" và bảo vệ chống lại "sự khai thác của nước ngoài," sắc lệnh cho biết.

It was applauded by Republicans, including Rep. Tim Walberg of Michigan, chair of the House Committee on Education and the Workforce. He accused China of exploiting academic ties to steal research and "indoctrinate students."

  • Nó được hoan nghênh bởi các đảng viên Cộng hòa, bao gồm Dân biểu Tim Walberg của Michigan, chủ tịch Ủy ban Giáo dục và Lao động Hạ viện. Ông cáo buộc Trung Quốc khai thác các mối quan hệ học thuật để đánh cắp nghiên cứu và "nhồi sọ sinh viên."

Accreditors ordered to drop DEI

  • Các cơ quan kiểm định được lệnh bỏ DEI

Another order aims at accrediting bodies that set standards colleges must meet to accept federal financial aid from students. Trump campaigned on a promise to overhaul the industry, saying it was "dominated by Marxist Maniacs and lunatics."

  • Một sắc lệnh khác nhắm vào các cơ quan kiểm định thiết lập các tiêu chuẩn mà các trường đại học phải đáp ứng để chấp nhận viện trợ tài chính liên bang từ sinh viên. Trump đã vận động với lời hứa cải tổ ngành này, nói rằng nó "bị chi phối bởi những kẻ cuồng Marx và những kẻ điên loạn."

Often overlooked as an obscure branch of college oversight, accreditors play an important role in shaping colleges in many aspects, with standards that apply all the way from colleges' governing boards to classroom curriculum.

  • Thường bị bỏ qua như một nhánh mờ nhạt của giám sát đại học, các cơ quan kiểm định đóng vai trò quan trọng trong việc định hình các trường đại học ở nhiều khía cạnh, với các tiêu chuẩn áp dụng từ hội đồng quản trị của các trường đại học đến chương trình giảng dạy trong lớp học.

Trump's executive order is the opening salvo in what could be a lengthy battle to overhaul the accrediting industry. Chief among his priorities is to strip accreditors of DEI requirements imposed on colleges. Some accreditors have already dropped or stopped enforcing such standards amid Trump's DEI crackdown.

  • Sắc lệnh hành pháp của Trump là phát súng mở đầu trong cuộc chiến dài hơi nhằm cải tổ ngành kiểm định. Ưu tiên hàng đầu của ông là loại bỏ các yêu cầu DEI (đa dạng, công bằng và hòa nhập) mà các cơ quan kiểm định áp đặt lên các trường đại học. Một số cơ quan kiểm định đã bỏ hoặc ngừng thực thi các tiêu chuẩn như vậy giữa cuộc trấn áp DEI của Trump.

Trump's order calls on the government to suspend or terminate accreditors that discriminate in the name of DEI. Instead, it calls on accreditors to focus more squarely on the student outcomes of colleges and programs they oversee.

  • Sắc lệnh của Trump kêu gọi chính phủ đình chỉ hoặc chấm dứt các cơ quan kiểm định phân biệt đối xử dưới danh nghĩa DEI. Thay vào đó, nó kêu gọi các cơ quan kiểm định tập trung nhiều hơn vào kết quả học tập của sinh viên tại các trường đại học và chương trình mà họ giám sát.

The president wants to make it easier for new accreditors to compete with the 19 that are now authorized to work on behalf of the federal government. As it stands, new accreditors looking to be recognized by the government must undergo an arduous process that traditionally takes years. Trump's order said it should be "transparent, efficient, and not unduly burdensome."

  • Tổng thống muốn làm cho việc cạnh tranh của các cơ quan kiểm định mới với 19 cơ quan hiện đang được ủy quyền làm việc thay mặt cho chính phủ liên bang trở nên dễ dàng hơn. Hiện tại, các cơ quan kiểm định mới muốn được công nhận bởi chính phủ phải trải qua một quá trình gian nan, truyền thống kéo dài nhiều năm. Sắc lệnh của Trump cho biết nó nên "minh bạch, hiệu quả và không gây gánh nặng không cần thiết."

"Instead of pushing schools to adopt a divisive DEI ideology, accreditors should be focused on helping schools improve graduation rates and graduates' performance in the labor market," Education Secretary Linda McMahon said in a statement.

  • "Thay vì đẩy các trường học chấp nhận một hệ tư tưởng DEI gây chia rẽ, các cơ quan kiểm định nên tập trung vào việc giúp các trường nâng cao tỷ lệ tốt nghiệp và hiệu suất của sinh viên tốt nghiệp trên thị trường lao động," Bộ trưởng Giáo dục Linda McMahon cho biết trong một tuyên bố.

De-emphasizing equity in school discipline

  • Giảm trọng tâm công bằng trong kỷ luật trường học

Trump also invoked opposition to equity efforts in his order on school discipline. The edict signed Wednesday seeks a return to "common sense school discipline," allowing decisions to be based solely on students' behavior and actions, McMahon said.

  • Trump cũng viện dẫn sự phản đối các nỗ lực công bằng trong sắc lệnh của mình về kỷ luật trường học. Sắc lệnh ký hôm thứ Tư tìm cách trở lại "kỷ luật trường học theo lẽ thường," cho phép các quyết định dựa trên hành vi và hành động của học sinh, McMahon cho biết.

Another executive order instructs government agencies and departments to no longer rely on "disparate impact theories." Under the disparate impact standard, policies and practices that disproportionately impact minorities and other protected groups could be challenged regardless of their intent.

  • Một sắc lệnh hành pháp khác chỉ đạo các cơ quan và bộ phận chính phủ không còn dựa vào "các lý thuyết tác động khác biệt." Theo tiêu chuẩn tác động khác biệt, các chính sách và thực tiễn có tác động không tương xứng đến các nhóm thiểu số và các nhóm được bảo vệ khác có thể bị thách thức bất kể ý định của chúng.

In many schools around the country, Black students have been more likely to receive punishments that remove them from the classroom, including suspensions, expulsions and being transferred to alternative schools. A decade ago, those differences became the target of a reform movement spurred by the same reckoning that gave rise to Black Lives Matter. The movement elevated the concept of the "school-to-prison pipeline" — the notion that being kicked out of school, or dropping out, increases the chance of arrest and imprisonment years later.

  • Tại nhiều trường học trên khắp đất nước, học sinh da đen có nhiều khả năng nhận các hình phạt loại bỏ họ khỏi lớp học, bao gồm đình chỉ, trục xuất và chuyển đến các trường thay thế. Một thập kỷ trước, những khác biệt này trở thành mục tiêu của phong trào cải cách được thúc đẩy bởi cùng một sự tính toán đã dẫn đến Black Lives Matter. Phong trào này đã nâng cao khái niệm "đường ống từ trường học đến nhà tù" - ý niệm rằng việc bị đuổi khỏi trường học hoặc bỏ học tăng khả năng bị bắt và bỏ tù trong những năm sau đó.

Federal guidelines to address racial disparities in school discipline first came from President Barack Obama's administration in 2014. Federal officials urged schools not to suspend, expel or refer students to law enforcement except as a last resort, and encouraged restorative justice practices that did not push students out of the classroom. Those rules were rolled back by Trump's first administration, but civil rights regulations at federal and state levels still mandate the collection of data on discipline.

  • Hướng dẫn liên bang để giải quyết sự chênh lệch chủng tộc trong kỷ luật trường học lần đầu tiên đến từ chính quyền của Tổng thống Barack Obama vào năm 2014. Các quan chức liên bang đã thúc giục các trường học không đình chỉ, trục xuất hoặc giới thiệu học sinh đến cơ quan thực thi pháp luật trừ khi là biện pháp cuối cùng, và khuyến khích các thực hành công lý phục hồi không đẩy học sinh ra khỏi lớp học. Những quy tắc đó đã bị loại bỏ bởi chính quyền đầu tiên của Trump, nhưng các quy định về quyền công dân ở cấp liên bang và tiểu bang vẫn bắt buộc thu thập dữ liệu về kỷ luật.

On Wednesday, Trump directed McMahon to issue new school discipline guidance within 60 days. The order also calls for a review of nonprofit organizations that have promoted discipline policies rooted in equity and ensure they don't receive federal money.

  • Vào thứ Tư, Trump đã chỉ đạo McMahon đưa ra hướng dẫn kỷ luật trường học mới trong vòng 60 ngày. Sắc lệnh cũng kêu gọi rà soát các tổ chức phi lợi nhuận đã thúc đẩy các chính sách kỷ luật dựa trên công bằng và đảm bảo rằng họ không nhận được tiền liên bang.

Another order creates a federal task force focused on giving America's students training on artificial intelligence as early as kindergarten. It would work to develop new online learning resources.

  • Một sắc lệnh khác tạo ra một lực lượng đặc nhiệm liên bang tập trung vào việc đào tạo học sinh Mỹ về trí tuệ nhân tạo ngay từ mẫu giáo. Nó sẽ làm việc để phát triển các nguồn học tập trực tuyến mới.

Trump is also establishing a White House initiative to empower Historically Black Colleges and Universities. Among other efforts, it would seek to promote private-sector partnerships with HBCUs and schools' workforce preparation in industries like technology and finance.

  • Trump cũng đang thành lập một sáng kiến của Nhà Trắng nhằm trao quyền cho các trường Đại học và Cao đẳng Lịch sử Da đen (HBCU). Trong số các nỗ lực khác, nó sẽ tìm cách thúc đẩy các quan hệ đối tác khu vực tư nhân với các trường HBCU và chuẩn bị lực lượng lao động của các trường trong các ngành như công nghệ và tài chính.
View the original post here .