Trump promises harsh immigration crackdown on inauguration eve

  • Trump hứa hẹn cuộc trấn áp nhập cư nghiêm khắc vào đêm trước lễ nhậm chức

January 20, 2025

Donald Trump told thousands of roaring supporters he would impose severe limits on immigration on his first day in office, vowing to swiftly fulfill the central promise of his presidential campaign at a rally on Sunday inside a packed Washington arena a day before he returns to power.

  • Donald Trump đã nói với hàng ngàn người ủng hộ cuồng nhiệt rằng ông sẽ áp đặt các giới hạn nghiêm ngặt về nhập cư vào ngày đầu tiên nhậm chức, cam kết nhanh chóng thực hiện lời hứa chính của chiến dịch tranh cử tổng thống của mình tại một cuộc tập hợp vào Chủ nhật trong một đấu trường chật kín người ở Washington, một ngày trước khi ông trở lại nắm quyền.

Trump promises harsh immigration crackdown on inauguration eve

"By the time the sun sets tomorrow, the invasion of our country will have come to a halt," he said to cheers at a "Make America Great Again Victory Rally" at the Capital One Arena.

  • "Khi mặt trời lặn vào ngày mai, cuộc xâm lược của đất nước chúng ta sẽ chấm dứt," ông nói trong tiếng reo hò tại cuộc "Make America Great Again Victory Rally" tại Capital One Arena.

Trump repeated his campaign pledge to launch the largest deportation effort in U.S. history, which would remove millions of immigrants. An operation of that scale, however, would likely take years and be hugely costly.

  • Trump nhắc lại lời hứa trong chiến dịch của mình là sẽ khởi động nỗ lực trục xuất lớn nhất trong lịch sử Hoa Kỳ, điều này sẽ loại bỏ hàng triệu người nhập cư. Tuy nhiên, một chiến dịch ở quy mô đó có thể sẽ mất nhiều năm và tốn kém vô cùng.

The rally resembled the free-wheeling campaign speeches that have been a Trump staple since his first serious White House run in 2016, with the former and future president delivering a mix of boasts, false claims and sweeping promises to the delight of the crowd.

  • Cuộc tập hợp giống như những bài phát biểu tự do trong chiến dịch mà Trump đã thực hiện từ khi ông bắt đầu chạy đua nghiêm túc vào Nhà Trắng năm 2016, với cựu tổng thống và tổng thống tương lai đưa ra một hỗn hợp những lời khoe khoang, những tuyên bố sai sự thật và những lời hứa quét dọn khiến đám đông vui mừng.

"This is the greatest political movement in American history, and 75 days ago, we achieved the most epic political victory our country has ever seen," he said. "Starting tomorrow, I will act with historic speed of strength and fix every single crisis facing our country."

  • "Đây là phong trào chính trị vĩ đại nhất trong lịch sử Hoa Kỳ, và 75 ngày trước, chúng ta đã đạt được chiến thắng chính trị hoành tráng nhất mà đất nước chúng ta từng thấy," ông nói. "Bắt đầu từ ngày mai, tôi sẽ hành động với tốc độ lịch sử của sức mạnh và giải quyết từng cuộc khủng hoảng đang đối mặt với đất nước chúng ta."

The event marked his first major address in Washington since his speech on Jan. 6, 2021, that preceded the storming of the U.S. Capitol by an angry mob of his supporters. Trump has said he will pardon many of the more than 1,500 people convicted or charged in connection with the attack.

  • Sự kiện đánh dấu bài phát biểu lớn đầu tiên của ông tại Washington kể từ bài phát biểu vào ngày 6 tháng 1 năm 2021, trước khi một đám đông giận dữ của những người ủng hộ ông xông vào Tòa nhà Quốc hội Hoa Kỳ. Trump đã nói rằng ông sẽ ân xá cho nhiều hơn 1.500 người bị kết án hoặc bị buộc tội liên quan đến cuộc tấn công.

Trump's rally, along with his inaugural address on Monday, could preview the tone he plans to adopt during his second White House term. In recent weeks, Trump has bewildered foreign allies by musing aloud about taking over Greenland and the Panama Canal and turning Canada into a U.S. state.

  • Cuộc tập hợp của Trump, cùng với bài phát biểu nhậm chức của ông vào thứ Hai, có thể cho thấy giọng điệu mà ông dự định sử dụng trong nhiệm kỳ Nhà Trắng thứ hai. Trong những tuần gần đây, Trump đã làm bối rối các đồng minh nước ngoài bằng cách nói lớn về việc chiếm Greenland và Kênh đào Panama và biến Canada thành một bang của Hoa Kỳ.

He vowed to repeal "every radical and foolish executive order of the Biden administration" within hours of assuming the presidency at noon.

  • Ông hứa sẽ bãi bỏ "mọi sắc lệnh hành pháp cấp tiến và ngu ngốc của chính quyền Biden" trong vòng vài giờ sau khi nhậm chức vào buổi trưa.

A source familiar with the planning said Trump will take more than 200 executive actions on Monday.

  • Một nguồn tin quen thuộc với kế hoạch cho biết Trump sẽ thực hiện hơn 200 hành động hành pháp vào thứ Hai.

Border security will figure prominently in Trump's first executive orders, another source said, including classifying drug cartels as "foreign terrorist organizations," declaring an emergency at the U.S.-Mexico border and moving toward reinstatement of the "Remain in Mexico" policy that forces non-Mexican asylum seekers to wait in Mexico for their U.S. court dates.

  • An ninh biên giới sẽ là trọng tâm trong các sắc lệnh hành pháp đầu tiên của Trump, một nguồn tin khác cho biết, bao gồm phân loại các băng đảng ma túy là "tổ chức khủng bố nước ngoài," tuyên bố tình trạng khẩn cấp tại biên giới Mỹ-Mexico và tiến tới việc khôi phục chính sách "Remain in Mexico" buộc những người xin tị nạn không phải người Mexico phải chờ ở Mexico để có ngày ra tòa tại Hoa Kỳ.

Trump's deportation plans have unsettled immigrants subject to removal, including some who immigrant advocates say are law-abiding, long-term residents with U.S.-citizen spouses and children.

  • Kế hoạch trục xuất của Trump đã làm lo lắng những người nhập cư có nguy cơ bị trục xuất, bao gồm một số người mà các nhà bảo vệ nhập cư cho rằng là những cư dân tuân thủ pháp luật, lâu dài với vợ/chồng và con cái là công dân Hoa Kỳ.

Trump said he would "get radical woke ideologies the hell out of our military" and order the military to construct a missile defense shield over the U.S., though he has yet to offer details on how to carry it out.

  • Trump nói rằng ông sẽ "loại bỏ các tư tưởng thức tỉnh cấp tiến ra khỏi quân đội của chúng ta" và ra lệnh cho quân đội xây dựng một lá chắn phòng thủ tên lửa trên nước Mỹ, mặc dù ông chưa đưa ra chi tiết về cách thực hiện điều này.

He also pledged to release classified documents relating to the assassinations of President John F. Kennedy in 1963 and his brother Senator Robert Kennedy and civil rights leader Martin Luther King Jr., both in 1968.

  • Ông cũng hứa sẽ công bố các tài liệu mật liên quan đến các vụ ám sát Tổng thống John F. Kennedy vào năm 1963 và anh trai của ông, Thượng nghị sĩ Robert Kennedy, và lãnh đạo dân quyền Martin Luther King Jr., cả hai vào năm 1968.

The indoor hockey and basketball venue will also host some of Monday's inauguration festivities after forecasts of bitter cold prompted officials to move the planned outdoor events inside.

  • Địa điểm tổ chức các trận đấu khúc côn cầu và bóng rổ trong nhà cũng sẽ tổ chức một số hoạt động lễ nhậm chức vào thứ Hai sau khi dự báo thời tiết lạnh buốt khiến các quan chức phải chuyển các sự kiện ngoài trời dự kiến vào bên trong.

Biden's last hurrah

  • Lời tạm biệt cuối cùng của Biden

Earlier on Sunday, Trump had breakfast with Republican U.S. senators at Blair House, the guest quarters across from the White House. John Cornyn, Susan Collins, Ted Cruz, Rick Scott and Tim Scott were among the attendees seen leaving the event.

  • Trước đó vào Chủ nhật, Trump đã ăn sáng với các thượng nghị sĩ Đảng Cộng hòa tại Blair House, nhà khách đối diện Nhà Trắng. John Cornyn, Susan Collins, Ted Cruz, Rick Scott và Tim Scott là một số trong những người tham dự được thấy rời sự kiện.

He later placed a wreath at the Tomb of the Unknown Soldier at Arlington National Cemetery outside Washington. Trump saluted the tomb as a military bugler played "Taps."

  • Sau đó, ông đặt vòng hoa tại Mộ của Người Lính Vô Danh tại Nghĩa trang Quốc gia Arlington bên ngoài Washington. Trump đã chào mộ khi một quân nhân thổi kèn "Taps."

Ahead of the event, Trump's fans, many dressed in the campaign's trademark red jackets and MAGA hats, waited in a cold, driving rain along several downtown Washington blocks, some chanting "USA! USA!"

  • Trước sự kiện, những người hâm mộ Trump, nhiều người mặc áo khoác đỏ và mũ MAGA đặc trưng của chiến dịch, đã chờ đợi trong cơn mưa lạnh dữ dội dọc theo vài dãy phố ở trung tâm Washington, một số người hô vang "USA! USA!"

Val Tordjman, 58, had traveled across the country from Denver with tickets to watch the inauguration. When he heard the ceremony was being moved inside, notably cutting the size of the in-person audience, he said, "I felt like crying."

  • Val Tordjman, 58 tuổi, đã đi khắp đất nước từ Denver với vé xem lễ nhậm chức. Khi nghe tin buổi lễ được chuyển vào trong, đáng chú ý là cắt giảm quy mô khán giả trực tiếp, ông nói, "Tôi cảm thấy muốn khóc."

Tordjman said he planned to spend the night on the street next to the arena, despite temperatures forecast to plunge to around 19 degrees Fahrenheit (-7 degrees Celsius). He said he had yet to see Trump in person.

  • Tordjman nói rằng ông dự định qua đêm trên đường phố bên cạnh đấu trường, mặc dù nhiệt độ dự báo sẽ giảm xuống khoảng 19 độ Fahrenheit (-7 độ C). Ông nói rằng ông chưa từng thấy Trump trực tiếp.

"This is a once in a lifetime opportunity," he said.

  • "Đây là cơ hội chỉ có một lần trong đời," ông nói.

Large swaths of the streets around the U.S. Capitol and White House have been blocked off by steel fences since last week, and police were visible throughout the city.

  • Phần lớn các con phố xung quanh Tòa nhà Quốc hội Hoa Kỳ và Nhà Trắng đã bị chặn bằng hàng rào thép từ tuần trước, và cảnh sát đã hiện diện khắp thành phố.

TikTok CEO Shou Zi Chew planned to attend the rally, hours after the company announced it was restoring its service thanks to Trump's promise to delay a U.S. ban that took effect on Sunday. Chew is also expected to join other tech executives at Trump's inauguration on Monday, including the world's richest man, Elon Musk, a close Trump confidant who made a brief appearance on stage with Trump.

  • Giám đốc điều hành TikTok Shou Zi Chew dự kiến sẽ tham dự cuộc tập hợp, vài giờ sau khi công ty thông báo rằng họ đang khôi phục dịch vụ nhờ lời hứa của Trump sẽ trì hoãn lệnh cấm của Hoa Kỳ có hiệu lực vào Chủ nhật. Chew cũng dự kiến sẽ tham gia cùng các giám đốc điều hành công nghệ khác tại lễ nhậm chức của Trump vào thứ Hai, bao gồm người giàu nhất thế giới, Elon Musk, một người thân cận với Trump, người đã có một sự xuất hiện ngắn trên sân khấu cùng Trump.

Trump took credit for bringing TikTok back online and said the U.S. would do a "joint venture" to save the app alongside bidders to buy the company.

  • Trump đã nhận công lao mang TikTok trở lại trực tuyến và nói rằng Hoa Kỳ sẽ làm "liên doanh" để cứu ứng dụng cùng với các nhà thầu mua lại công ty.

President Joe Biden, meanwhile, made his last official trip as president on Sunday to Charleston, South Carolina, to mark Martin Luther King Jr. Day, which is also on Monday. He attended services and spoke about King's legacy at Royal Missionary Baptist Church, while also urging despondent fellow Democrats not to give up hope.

  • Trong khi đó, Tổng thống Joe Biden đã thực hiện chuyến đi chính thức cuối cùng với tư cách là tổng thống vào Chủ nhật đến Charleston, South Carolina, để kỷ niệm Ngày Martin Luther King Jr., cũng là ngày thứ Hai. Ông đã tham dự các buổi lễ và nói về di sản của King tại Nhà thờ Baptist Royal Missionary, đồng thời kêu gọi các đồng đảng Dân chủ đang nản lòng không từ bỏ hy vọng.

Trump will take the presidential oath of office inside the rotunda of the Capitol building after cold weather prompted organizers to move the ceremony indoors. Approximately 25,000 law enforcement personnel will be on hand to provide security.

  • Trump sẽ tuyên thệ nhậm chức tổng thống bên trong rotonda của Tòa nhà Quốc hội sau khi thời tiết lạnh khiến các nhà tổ chức phải chuyển buổi lễ vào trong. Khoảng 25.000 nhân viên thực thi pháp luật sẽ có mặt để đảm bảo an ninh.
View the original post here .