Trump pauses tariffs globally, but slaps 125% rate on China
April 09, 2025
U.S. President Donald Trump abruptly backed down Wednesday in his global trade war with a 90 day tariff pause for most countries -- but slapped even more levies against China in what has become a brutal duel between the world's two largest economies.
- Tổng thống Mỹ Donald Trump bất ngờ thoái lui vào thứ Tư trong cuộc chiến thương mại toàn cầu của mình với việc tạm ngừng thuế trong 90 ngày đối với hầu hết các quốc gia - nhưng đã áp thêm nhiều mức thuế đối với Trung Quốc trong cuộc đấu khốc liệt giữa hai nền kinh tế lớn nhất thế giới.
Following days of global market turmoil, Wall Street stocks surged in reaction to Trump's sudden announcement on his Truth Social network.
- Sau nhiều ngày thị trường toàn cầu biến động, cổ phiếu Wall Street tăng vọt phản ứng với thông báo đột ngột của Trump trên mạng xã hội Truth Social của ông.
"I have authorized a 90 day PAUSE" on higher tariffs that took effect on Wednesday, Trump said, adding that he took the decision after more than 75 countries had reached out to negotiate and did not retaliate against the United States.
- "Tôi đã cho phép tạm ngừng thuế trong 90 ngày" đối với các mức thuế cao hơn đã có hiệu lực vào thứ Tư, Trump nói, thêm rằng ông đã đưa ra quyết định sau khi hơn 75 quốc gia đã liên hệ để đàm phán và không trả đũa chống lại Hoa Kỳ.
Only a flat rate of 10% tariffs on all countries that took effect on Saturday will remain in place. This marked a stunning reverse from often punishing levies that hit even many of the closest U.S. allies.
- Chỉ có mức thuế cố định 10% đối với tất cả các quốc gia đã có hiệu lực vào thứ Bảy sẽ vẫn duy trì. Điều này đánh dấu một sự đảo ngược đáng kinh ngạc từ các mức thuế trừng phạt mà đã đánh ngay cả nhiều đồng minh gần nhất của Hoa Kỳ.
But Trump accused China of still "ripping off" his country.
- Nhưng Trump cáo buộc Trung Quốc vẫn "lừa đảo" đất nước ông.
"Based on the lack of respect that China has shown to the World's Markets, I am hereby raising the Tariff charged to China by the United States of America to 125%, effective immediately," Trump said.
- "Dựa trên sự thiếu tôn trọng mà Trung Quốc đã thể hiện đối với các thị trường thế giới, tôi xin tuyên bố tăng mức thuế mà Hoa Kỳ áp đặt lên Trung Quốc lên 125%, có hiệu lực ngay lập tức," Trump nói.
Trump had only hours earlier ramped up the duties on Chinese goods to a giant 104%. China then retaliated by rising tariffs on U.S. imports to 84%.
- Chỉ vài giờ trước đó, Trump đã tăng mức thuế lên hàng hóa Trung Quốc lên một con số khổng lồ 104%. Trung Quốc sau đó đã trả đũa bằng cách tăng thuế lên hàng nhập khẩu từ Hoa Kỳ lên 84%.
"At some point, hopefully in the near future, China will realize that the days of ripping off the U.S.A., and other Countries, is no longer sustainable or acceptable," Trump said.
- "Vào một lúc nào đó, hy vọng trong tương lai gần, Trung Quốc sẽ nhận ra rằng những ngày lừa đảo Hoa Kỳ và các quốc gia khác không còn bền vững hoặc chấp nhận được nữa," Trump nói.
U.S. Treasury Secretary Scott Bessent insisted that Trump had not backtracked, saying: "This was his strategy all along, and you might even say that he goaded China into a bad position."
- Bộ trưởng Tài chính Mỹ Scott Bessent khẳng định rằng Trump không hề lùi bước, nói rằng: "Đây là chiến lược của ông ấy từ đầu, và có thể nói rằng ông ấy đã ép Trung Quốc vào một vị trí xấu."
'Be cool!'
- 'Hãy bình tĩnh!'
The European Union had earlier launched its own counterattack, announcing measures targeting some U.S. products from Tuesday in retaliation for American duties on global steel and aluminum exports.
- Liên minh châu Âu trước đó đã khởi động cuộc phản công của mình, thông báo các biện pháp nhắm vào một số sản phẩm của Mỹ từ thứ Ba để trả đũa các mức thuế của Mỹ lên xuất khẩu thép và nhôm toàn cầu.
The 27-nation bloc, which Trump has accused of being created to "screw" the United States, will hit more than 20 billion euros' worth of U.S. products, including soybeans, motorcycles and beauty products.
- Khối 27 quốc gia này, mà Trump đã cáo buộc được tạo ra để "lừa" Hoa Kỳ, sẽ đánh vào hơn 20 tỷ euro giá trị sản phẩm Mỹ, bao gồm đậu nành, xe máy và sản phẩm làm đẹp.
But the EU notably did not retaliate against the separate 20% U.S. tariffs on all goods that came into effect a minute after midnight on Wednesday.
- Nhưng EU đáng chú ý là không trả đũa các mức thuế riêng biệt 20% của Mỹ đối với tất cả hàng hóa có hiệu lực một phút sau nửa đêm vào thứ Tư.
Trump announced a week ago on what he called "Liberation Day" that he would impose a 10% baseline tariff on all countries, taking effect Saturday.
- Trump đã thông báo một tuần trước vào cái mà ông gọi là "Ngày Giải Phóng" rằng ông sẽ áp đặt mức thuế cơ bản 10% lên tất cả các quốc gia, có hiệu lực vào thứ Bảy.
Additional rates kicked in, starting Wednesday, for many individual economies including China and the EU, but also remote islands that barely trade with the United States -- and in one case an uninhabited territory near Antarctica.
- Các mức thuế bổ sung đã bắt đầu có hiệu lực vào thứ Tư đối với nhiều nền kinh tế cá nhân bao gồm Trung Quốc và EU, nhưng cũng có các hòn đảo xa xôi hầu như không giao dịch với Hoa Kỳ - và trong một trường hợp là một lãnh thổ không có người ở gần Nam Cực.
Amid stock market panic, Trump earlier Wednesday urged Americans to "BE COOL!" and said that "Everything is going to work out well"
- Giữa sự hoảng loạn của thị trường chứng khoán, Trump vào thứ Tư trước đó đã kêu gọi người Mỹ "HÃY BÌNH TĨNH!" và nói rằng "Mọi thứ sẽ diễn ra tốt đẹp."
Wall Street stocks rocketed on Trump's pause announcement.
- Cổ phiếu Wall Street tăng vọt sau thông báo tạm ngừng của Trump.
Minutes later, the S&P 500 surged 6.0 percent to 5,281.44, snapping a brutal run of losses over the past week.
- Vài phút sau đó, S&P 500 tăng 6.0% lên 5,281.44, chấm dứt chuỗi thua lỗ khốc liệt trong tuần qua.
European and Asian stock markets had earlier tumbled along with oil and the dollar as the confrontation escalated.
- Thị trường chứng khoán châu Âu và châu Á trước đó đã lao dốc cùng với dầu và đồng đô la khi cuộc đối đầu leo thang.
US bond yields had also risen amid a sharp sell-off -- a major economic red light as sovereign government debt is normally seen as a safe haven for investors in troubled times.
- Lợi suất trái phiếu Mỹ cũng tăng mạnh giữa sự bán tháo - một tín hiệu kinh tế lớn khi nợ chính phủ có chủ quyền thường được coi là nơi trú ẩn an toàn cho các nhà đầu tư trong thời kỳ khó khăn.
'Kissing my ass'
- 'Hôn mông tôi'
Before his pivot, Trump said world leaders were rushing to negotiate "tailored" deals with the United States, with Japan and South Korea among those sending delegations to Washington.
- Trước khi chuyển hướng, Trump nói rằng các nhà lãnh đạo thế giới đang gấp rút đàm phán các thỏa thuận "theo yêu cầu" với Hoa Kỳ, với Nhật Bản và Hàn Quốc trong số những quốc gia gửi các phái đoàn đến Washington.
"I'm telling you, these countries are calling us up kissing my ass," Trump told a dinner with fellow Republicans on Tuesday night.
- "Tôi nói với các bạn, những quốc gia này đang gọi cho chúng tôi và hôn mông tôi," Trump nói tại bữa tối với các đồng đảng Cộng hòa vào tối thứ Ba.
But China doubled down.
- Nhưng Trung Quốc đã tăng cường.
"The tariff escalation against China by the United States simply piles mistakes on top of mistakes," the Chinese finance ministry said.
- "Sự leo thang thuế đối với Trung Quốc bởi Hoa Kỳ chỉ chồng chất thêm sai lầm lên sai lầm," Bộ Tài chính Trung Quốc nói.
Bessent earlier warned countries at a banking summit Wednesday that aligning with Beijing "would be cutting your own throat."
- Bessent trước đó đã cảnh báo các quốc gia tại một hội nghị thượng đỉnh ngân hàng vào thứ Tư rằng việc liên kết với Bắc Kinh "sẽ là cắt cổ chính mình."
Trump believes his policy will revive America's lost manufacturing base by forcing companies to relocate to the United States.
- Trump tin rằng chính sách của ông sẽ hồi sinh cơ sở sản xuất đã mất của Mỹ bằng cách buộc các công ty phải chuyển địa điểm đến Hoa Kỳ.
The billionaire former property tycoon has particularly raged against China, accusing it of excess production and "dumping" inexpensive goods on other economies.
- Cựu tỷ phú bất động sản đặc biệt nổi giận với Trung Quốc, cáo buộc nước này sản xuất dư thừa và "bán phá giá" hàng hóa rẻ vào các nền kinh tế khác.
China warned tourists on Wednesday to "fully assess the risks" before travelling to the United States.
- Trung Quốc hôm thứ Tư đã cảnh báo du khách "đánh giá đầy đủ các rủi ro" trước khi đi du lịch đến Hoa Kỳ.
And U.S. Defense Secretary Pete Hegseth then warned against Chinese "threats" as he visited Panama, whose canal is at the center of a row between Beijing and Washington.
- Và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Pete Hegseth sau đó đã cảnh báo chống lại các "mối đe dọa" của Trung Quốc khi ông đến thăm Panama, kênh đào của nước này đang là tâm điểm của cuộc tranh cãi giữa Bắc Kinh và Washington.