Trump administration wants to increase cooperation with Vietnam
April 01, 2025
U.S. Ambassador to Vietnam Marc Knapper affirmed that Vietnam is an important partner in the global supply chain and the administration of U.S. President Donald Trump wants to increase bilateral cooperation.
- Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam Marc Knapper khẳng định rằng Việt Nam là một đối tác quan trọng trong chuỗi cung ứng toàn cầu và chính quyền của Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump muốn tăng cường hợp tác song phương.
Party General Secretary To Lam highly valued the progress in bilateral relations across all field, notably, the steady growth of economic, trade, and investment ties while receiving the ambassador in Hanoi on Monday.
- Tổng Bí thư To Lam đánh giá cao tiến bộ trong quan hệ song phương trên mọi lĩnh vực, đặc biệt là sự tăng trưởng ổn định của các mối quan hệ kinh tế, thương mại và đầu tư khi tiếp đón đại sứ tại Hà Nội vào thứ Hai.
Lam emphasized the effective implementation of the joint statement and the action plan for the comprehensive strategic partnership, for common interests of the two nations, and for peace, cooperation, and sustainable development in the region and the world.
- Ông Lam nhấn mạnh việc thực hiện hiệu quả tuyên bố chung và kế hoạch hành động cho quan hệ đối tác chiến lược toàn diện, vì lợi ích chung của hai quốc gia, và vì hòa bình, hợp tác, và phát triển bền vững trong khu vực và trên thế giới.
Lam spoke highly of efforts made by Knapper and the staff of the U.S. Embassy in promoting and effectively implementing high-level agreements and cooperation initiatives under the Vietnam-U.S. comprehensive strategic partnership, which focus on strengthening high-level engagements, building and consolidating political trust, and expanding all-around cooperation, including business, culture, and education.
- Ông Lam đánh giá cao nỗ lực của Knapper và nhân viên Đại sứ quán Hoa Kỳ trong việc thúc đẩy và thực hiện hiệu quả các thỏa thuận và sáng kiến hợp tác cấp cao theo quan hệ đối tác chiến lược toàn diện Việt Nam-Hoa Kỳ, tập trung vào việc tăng cường các cuộc tiếp xúc cấp cao, xây dựng và củng cố niềm tin chính trị, và mở rộng hợp tác toàn diện, bao gồm kinh doanh, văn hóa, và giáo dục.
The Party chief stated that Vietnam's relevant ministries, sectors and agencies are actively addressing the U.S.'s current concerns. He emphasized Vietnam's commitment to encouraging the import of US products that Vietnam needs, particularly farm produce, liquefied natural gas, and high-tech products.
- Tổng Bí thư khẳng định các bộ, ngành và cơ quan liên quan của Việt Nam đang tích cực giải quyết những mối quan tâm hiện tại của Hoa Kỳ. Ông nhấn mạnh cam kết của Việt Nam trong việc khuyến khích nhập khẩu các sản phẩm của Hoa Kỳ mà Việt Nam cần, đặc biệt là nông sản, khí tự nhiên hóa lỏng và các sản phẩm công nghệ cao.
The Party and State of Vietnam always pay attention to and create a favorable investment environment, and support foreign enterprises, including US firms, in expanding cooperation and investment in Vietnam, towards maintaining a balanced economic relationship with sustainable growth, and bringing tangible benefits for the countries’ people, Lam said.
- Đảng và Nhà nước Việt Nam luôn quan tâm và tạo môi trường đầu tư thuận lợi, hỗ trợ các doanh nghiệp nước ngoài, bao gồm cả các công ty Hoa Kỳ, mở rộng hợp tác và đầu tư tại Việt Nam, hướng tới duy trì một mối quan hệ kinh tế cân bằng với sự tăng trưởng bền vững, và mang lại lợi ích thiết thực cho người dân của cả hai nước, ông Lam cho biết.
For his part, Knapper affirmed that the interest and support of Vietnamese Party and State leaders, along with the coordination of ministries and sectors of Vietnam, have been a significant motivation in fostering the Vietnam–US relations in recent years and for many years to come.
- Về phần mình, Knapper khẳng định sự quan tâm và hỗ trợ của lãnh đạo Đảng và Nhà nước Việt Nam, cùng với sự phối hợp của các bộ, ngành của Việt Nam, đã là động lực quan trọng trong việc thúc đẩy quan hệ Việt Nam-Hoa Kỳ trong những năm gần đây và trong nhiều năm tới.
The U.S. values the comprehensive strategic partnership with Vietnam and hopes the two countries will continue to strengthen and further deepen their cooperation to bring tangible benefits to their people, he stated.
- Hoa Kỳ đánh giá cao quan hệ đối tác chiến lược toàn diện với Việt Nam và hy vọng hai nước sẽ tiếp tục tăng cường và làm sâu sắc hơn hợp tác để mang lại lợi ích thiết thực cho người dân của họ, ông phát biểu.
The diplomat said the U.S. highly values Vietnam’s foreign policy of independence and self-reliance and always supports Vietnam in upholding its growing role and influence in promoting peace and cooperation in the region and the world. He described a "strong, independent, prosperous, and resilient" Vietnam as a positive contributor to regional and global peace and stability, saying that this is something the U.S. consistently supports.
- Nhà ngoại giao cho biết Hoa Kỳ đánh giá cao chính sách đối ngoại độc lập và tự chủ của Việt Nam và luôn ủng hộ Việt Nam trong việc nâng cao vai trò và ảnh hưởng ngày càng lớn của mình trong việc thúc đẩy hòa bình và hợp tác trong khu vực và trên thế giới. Ông mô tả một Việt Nam "mạnh mẽ, độc lập, thịnh vượng và kiên cường" như một đóng góp tích cực cho hòa bình và ổn định khu vực và toàn cầu, nói rằng đây là điều mà Hoa Kỳ luôn ủng hộ.
Knapper showed his deep appreciation for the Party, State, and Government leaders of Vietnam in effectively addressing the U.S.’s concerns. He also valued Vietnam’s practical measures to promote a harmonious and sustainable trade relationship with the U.S.
- Knapper bày tỏ sự đánh giá sâu sắc đối với lãnh đạo Đảng, Nhà nước và Chính phủ Việt Nam trong việc giải quyết hiệu quả các mối quan tâm của Hoa Kỳ. Ông cũng đánh giá cao các biện pháp thiết thực của Việt Nam trong việc thúc đẩy một mối quan hệ thương mại hài hòa và bền vững với Hoa Kỳ.
He affirmed that U.S. businesses and partners attach importance to economic, trade, and investment cooperation with Vietnam, recognizing the Southeast Asian country as one of key partners in the global supply chain. He also noted that the Vietnamese market is creating many opportunities for U.S. products and services.
- Ông khẳng định rằng các doanh nghiệp và đối tác Hoa Kỳ coi trọng hợp tác kinh tế, thương mại và đầu tư với Việt Nam, nhận thức rằng quốc gia Đông Nam Á này là một trong những đối tác quan trọng trong chuỗi cung ứng toàn cầu. Ông cũng lưu ý rằng thị trường Việt Nam đang tạo ra nhiều cơ hội cho các sản phẩm và dịch vụ của Hoa Kỳ.
He promised to make efforts in promoting relevant U.S. agencies to coordinate with Vietnam to effectively implement the comprehensive strategic partnership on all pillars, especially promoting high-level meetings, expanding substantive cooperation in terms of economics - trade - investment, defense - security, education - training, handling immigration issues, preventing and combating transnational crimes, and other priority areas.
- Ông hứa sẽ nỗ lực thúc đẩy các cơ quan liên quan của Hoa Kỳ phối hợp với Việt Nam để thực hiện hiệu quả quan hệ đối tác chiến lược toàn diện trên tất cả các trụ cột, đặc biệt là thúc đẩy các cuộc họp cấp cao, mở rộng hợp tác thực chất về kinh tế - thương mại - đầu tư, quốc phòng - an ninh, giáo dục - đào tạo, giải quyết các vấn đề nhập cư, ngăn chặn và chống tội phạm xuyên quốc gia, và các lĩnh vực ưu tiên khác.