Trump administration sues Maine over participation of transgender athletes in girls sports

  • Chính quyền Trump kiện Maine về việc tham gia của vận động viên chuyển giới trong thể thao nữ

April 18, 2025

The Trump administration on Wednesday sued Maine for not complying with the governments push to ban transgender athletes in girls and womens sports, escalating a dispute over whether the state is abiding by a federal law that bars discrimination in education based on sex.

  • Chính quyền Trump vào thứ Tư đã kiện Maine vì không tuân thủ yêu cầu của chính phủ về việc cấm vận động viên chuyển giới tham gia vào thể thao nữ, làm gia tăng tranh cãi về việc liệu bang này có tuân thủ luật liên bang cấm phân biệt đối xử trong giáo dục dựa trên giới tính hay không.

Trump administration sues Maine over participation of transgender athletes in girls sports

The lawsuit follows weeks of feuding between the Republican administration and Democratic Gov. Janet Mills that has led to threats to cut off crucial federal funding and a clash at the White House when she told President Donald Trump: "Well see you in court."

  • Vụ kiện diễn ra sau nhiều tuần tranh cãi giữa chính quyền Cộng hòa và Thống đốc Dân chủ Janet Mills, dẫn đến những đe dọa cắt giảm nguồn tài trợ liên bang quan trọng và xung đột tại Nhà Trắng khi bà nói với Tổng thống Donald Trump: "Chúng tôi sẽ gặp ông tại tòa án."

The political overtones of the moment were clear, with Attorney General Pam Bondiand one of the athletes who joined her on stage at the Justice Departmentciting the matter as a priority for Trump. Bondi said other states, including Minnesota and California, could be sued as well.

  • Yếu tố chính trị của thời điểm này rất rõ ràng, với Tổng chưởng lý Pam Bondi — và một trong những vận động viên tham gia cùng bà trên sân khấu tại Bộ Tư pháp — coi vấn đề này là ưu tiên của Trump. Bondi nói các bang khác, bao gồm Minnesota và California, cũng có thể bị kiện.

"President Trump, before he was elected, this has been a huge issue for him," Bondi said. "Pretty simple: girls play in girlssports, boys play in boyssports. Men play in mens sports, women play in womens sports."

  • "Tổng thống Trump, trước khi ông được bầu, đây đã là một vấn đề lớn đối với ông," Bondi nói. "Rất đơn giản: các cô gái chơi trong thể thao nữ, các chàng trai chơi trong thể thao nam. Nam chơi trong thể thao nam, nữ chơi trong thể thao nữ."

Trump campaigned against the participation of transgender athletes in sports in his 2024 race. As president, he has signed executive orders to prohibit that and to use a rigid definition of the sexes, rather than gender, for federal government purposes. The orders are being challenged in court.

  • Trump đã vận động chống lại sự tham gia của các vận động viên chuyển giới trong thể thao trong cuộc đua năm 2024 của ông. Là tổng thống, ông đã ký các sắc lệnh hành pháp để cấm điều đó và sử dụng một định nghĩa cứng nhắc về giới tính, thay vì giới, cho các mục đích của chính phủ liên bang. Các sắc lệnh đang bị thách thức tại tòa án.

Trumps departments of Education and Health and Human Services have said Maines education agency is violating the federal Title IX antidiscrimination law by allowing transgender girls to participate on girls teams. The Justice Department is asking the court to order the state to direct all schools to prohibit the participation of males in athletic competition designated for females.

  • Các bộ phận Giáo dục và Y tế và Dịch vụ Nhân sinh của Trump đã nói rằng cơ quan giáo dục của Maine đang vi phạm luật chống phân biệt đối xử Title IX liên bang bằng cách cho phép các cô gái chuyển giới tham gia các đội nữ. Bộ Tư pháp đang yêu cầu tòa án ra lệnh cho bang chỉ đạo tất cả các trường học cấm sự tham gia của nam giới trong các cuộc thi thể thao dành cho nữ.

Maine officials have refused to agree with a settlement that would have banned transgender students from sports, arguing that the law does not prevent schools from letting transgender athletes participate. Mills said Wednesday that the lawsuit was expected and is part of a pressure campaign by Washington to force Maine to ignore its own human rights laws.

  • Các quan chức Maine đã từ chối đồng ý với một thỏa thuận sẽ cấm học sinh chuyển giới tham gia thể thao, lập luận rằng luật không ngăn cản các trường học cho phép vận động viên chuyển giới tham gia. Mills nói vào thứ Tư rằng vụ kiện này đã được mong đợi và là một phần của chiến dịch gây áp lực từ Washington để buộc Maine phải bỏ qua các luật về nhân quyền của riêng mình.

"This matter has never been about school sports or the protection of women and girls, as has been claimed, it is about states rights and defending the rule of law against a federal government bent on imposing its will, instead of upholding the law," Mills said in a statement.

  • "Vấn đề này chưa bao giờ là về thể thao học đường hay bảo vệ phụ nữ và trẻ em gái, như đã được tuyên bố, mà là về quyền của các bang và bảo vệ pháp luật chống lại một chính phủ liên bang muốn áp đặt ý chí của mình, thay vì duy trì pháp luật," Mills nói trong một tuyên bố.

Maines attorney general, Aaron Frey, said Wednesday he is confident Maine is acting in accordance with state and federal law.

  • Tổng chưởng lý Maine, Aaron Frey, nói vào thứ Tư rằng ông tự tin Maine đang hành động phù hợp với luật bang và liên bang.

"Our position is further bolstered by the complete lack of any legal citation supporting the Administrations position in its own complaint," he said in a statement. "While the President issued an executive order that reflects his own interpretation of the law, anyone with the most basic understanding of American civics understands the president does not create law nor interpret law. "

  • "Lập trường của chúng tôi còn được củng cố thêm bởi sự thiếu hụt hoàn toàn của bất kỳ trích dẫn pháp lý nào hỗ trợ lập trường của Chính quyền trong đơn khiếu nại của chính mình," ông nói trong một tuyên bố. "Mặc dù Tổng thống đã ban hành một sắc lệnh hành pháp phản ánh sự hiểu biết của riêng ông về luật pháp, bất kỳ ai có hiểu biết cơ bản nhất về công dân học Mỹ hiểu rằng tổng thống không tạo ra luật cũng không giải thích luật."

The governments complaint cites as examples the case of a transgender athlete who in February won first place in pole vault at a Maine indoor track and field meet and a transgender athlete who last year began competing in female cross country races in the state and placed first in a girls 5K run.

  • Đơn khiếu nại của chính phủ nêu ví dụ về trường hợp của một vận động viên chuyển giới đã giành giải nhất trong môn nhảy sào tại một cuộc thi điền kinh trong nhà ở Maine vào tháng Hai và một vận động viên chuyển giới bắt đầu tham gia các cuộc đua xuyên quốc gia dành cho nữ trong bang vào năm ngoái và đạt giải nhất trong cuộc chạy 5K cho nữ.

The lawsuit reflects a stark philosophical turnabout from the position on gender identity issues taken during Democratic administrations.

  • Vụ kiện phản ánh một sự thay đổi triết lý rõ rệt so với lập trường về các vấn đề nhận dạng giới tính được thực hiện trong các chính quyền Dân chủ.

Under President Joe Biden, the government tried to extend civil rights policies to protect transgender people. In 2016, the Justice Department, then led by Attorney General Loretta Lynch, sued North Carolina over a law that required transgender people to use public restrooms and showers that corresponded the gender on their birth certificate.

  • Dưới thời Tổng thống Joe Biden, chính phủ đã cố gắng mở rộng chính sách quyền dân sự để bảo vệ người chuyển giới. Năm 2016, Bộ Tư pháp, do Tổng chưởng lý Loretta Lynch lãnh đạo, đã kiện North Carolina về một luật yêu cầu người chuyển giới sử dụng nhà vệ sinh công cộng và vòi sen phù hợp với giới tính trên giấy khai sinh của họ.

Trump signed an executive order in February, "Keeping Men Out of Womens Sports," that gave federal agencies wide latitude to ensure entities that receive federal funding abide by Title IX in alignment with his administrations interpretation of "sex" as the gender someone was assigned at birth.

  • Trump đã ký một sắc lệnh hành pháp vào tháng Hai, "Giữ Nam Giới Ra Khỏi Thể Thao Nữ," trao cho các cơ quan liên bang quyền rộng rãi để đảm bảo các thực thể nhận tài trợ liên bang tuân thủ Title IX phù hợp với cách hiểu của chính quyền về "giới tính" là giới tính mà ai đó được chỉ định khi sinh ra.

Bondi was joined at the news conference by former University of Kentucky swimmer Riley Gaines, who has emerged as a public face of the opposition to transgender athletes. Gaines tied with a transgender athlete for fifth place in a 2022 NCAA championship and has testified before lawmakers across the country on the issue. She and others frame the issue as womens rights.

  • Bondi đã tham gia buổi họp báo cùng với cựu vận động viên bơi lội của Đại học Kentucky Riley Gaines, người đã trở thành gương mặt đại diện công khai của sự phản đối vận động viên chuyển giới. Gaines đã hòa với một vận động viên chuyển giới vào vị trí thứ năm trong một giải vô địch NCAA năm 2022 và đã làm chứng trước các nhà lập pháp trên khắp đất nước về vấn đề này. Cô và những người khác khung vấn đề này là quyền của phụ nữ.

During a February meeting with governors, Trump threatened to pull federal funding from Maine if the state did not comply with his executive order. Mills responded: "Well see you in court."

  • Trong một cuộc họp vào tháng Hai với các thống đốc, Trump đã đe dọa rút tài trợ liên bang khỏi Maine nếu bang này không tuân thủ sắc lệnh hành pháp của ông. Mills đã đáp lại: "Chúng tôi sẽ gặp ông tại tòa án."

Maine sued the administration this month after the Department of Agriculture said it was pausing some money for the states educational programs because of what the administration contended was Maines failure to comply with the Title IX law. A federal judge on Friday ordered the administration to unfreeze funds intended for a Maine child nutrition program.

  • Maine đã kiện chính quyền trong tháng này sau khi Bộ Nông nghiệp nói rằng họ đang tạm dừng một số khoản tiền cho các chương trình giáo dục của bang vì những gì chính quyền cho là Maine không tuân thủ luật Title IX. Một thẩm phán liên bang vào thứ Sáu đã ra lệnh cho chính quyền giải phóng các quỹ dành cho một chương trình dinh dưỡng trẻ em của Maine.

Questions over the rights of transgender people have become a major political issue in the past five years.

  • Các câu hỏi về quyền của người chuyển giới đã trở thành một vấn đề chính trị lớn trong năm năm qua.

Twenty-six states have laws or policies barring transgender girls from girls school sports. GOP-controlled states have also been banning gender-affirming health care for transgender minors and restricting bathroom use in schools and sometimes other public buildings.

  • Hai mươi sáu bang có luật hoặc chính sách cấm các cô gái chuyển giới tham gia thể thao học đường dành cho nữ. Các bang do Đảng Cộng hòa kiểm soát cũng đã cấm chăm sóc sức khỏe khẳng định giới tính cho trẻ vị thành niên chuyển giới và hạn chế sử dụng nhà vệ sinh trong trường học và đôi khi trong các tòa nhà công cộng khác.
View the original post here .