Tropical depression strengthens into storm off Vietnam's south central coast

  • Áp thấp nhiệt đới mạnh lên thành bão ngoài khơi bờ biển nam trung bộ Việt Nam

December 23, 2024

A tropical depression near Vietnam's Spratly Islands has intensified into a storm, internationally named Pabuk, but is expected to weaken as it approaches the coastline from Phu Yen to Ba Ria-Vung Tau.

  • Một áp thấp nhiệt đới gần quần đảo Trường Sa của Việt Nam đã mạnh lên thành bão, có tên quốc tế là Pabuk, nhưng dự kiến sẽ suy yếu khi tiếp cận bờ biển từ Phú Yên đến Bà Rịa-Vũng Tàu.

Tropical depression strengthens into storm off Vietnam's south central coast

According to the National Center for Hydro-Meteorological Forecasting, as of 1 p.m. on Monday, the storm's center was located in the northwestern area of the Spratly Islands, with maximum sustained winds of 6274 km per hour. The storm is moving west-northwest at a speed of about 10 kph.

  • Theo Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia, tính đến 1 giờ chiều thứ Hai, tâm bão nằm ở khu vực tây bắc quần đảo Trường Sa, với sức gió mạnh nhất từ 62–74 km mỗi giờ. Bão đang di chuyển về phía tây-tây bắc với tốc độ khoảng 10 km mỗi giờ.

Over the next 24 hours, the storm is predicted to continue in the same direction with similar wind speeds. From 1 p.m. Tuesday to 1 p.m. Wednesday, influenced by a cold spell, the storm is expected to shift west-southwest at 510 kph and gradually weaken into a tropical depression as it nears the coastline from Phu Yen to Ba Ria-Vung Tau provinces, including Ho Chi Minh City.

  • Trong 24 giờ tới, bão dự kiến sẽ tiếp tục di chuyển theo hướng tương tự với tốc độ gió tương đương. Từ 1 giờ chiều thứ Ba đến 1 giờ chiều thứ Tư, do ảnh hưởng của đợt không khí lạnh, bão dự kiến sẽ chuyển hướng tây-tây nam với tốc độ 5–10 km mỗi giờ và dần suy yếu thành áp thấp nhiệt đới khi tiến gần bờ biển từ các tỉnh Phú Yên đến Bà Rịa-Vũng Tàu, bao gồm cả Thành phố Hồ Chí Minh.

By then, maximum winds near its center are forecast to decrease to 3961 kph.

  • Lúc đó, sức gió mạnh nhất gần tâm bão dự báo sẽ giảm xuống còn 39–61 km mỗi giờ.

Japan's meteorological station has forecast the storm to downgrade into a tropical depression by Tuesday, while Hong Kongs meteorological station predicts it will weaken further near the waters off Binh Thuan Province by Wednesday.

  • Trạm khí tượng của Nhật Bản đã dự báo bão sẽ suy yếu thành áp thấp nhiệt đới vào thứ Ba, trong khi trạm khí tượng của Hồng Kông dự đoán nó sẽ suy yếu thêm khi gần vùng biển ngoài khơi tỉnh Bình Thuận vào thứ Tư.

Under the combined impact of the storm and a cold spell from the north, the central localities from Da Nang to Khanh Hoa should expect rains starting Monday night and continuing through Tuesday.

  • Dưới tác động kết hợp của bão và đợt không khí lạnh từ phía bắc, các địa phương trung bộ từ Đà Nẵng đến Khánh Hòa dự kiến sẽ có mưa bắt đầu từ đêm thứ Hai và kéo dài đến thứ Ba.

Rainfall is predicted to range from 40100 mm, with some areas exceeding 200 mm.

  • Lượng mưa dự kiến từ 40–100 mm, với một số khu vực có thể vượt quá 200 mm.

This year, the East Sea has witnessed ten storms. Among them, storms Prapiroon, Yagi, Soulik, Trami, and Yinxing directly impacted Vietnam's mainland. The most powerful, Typhoon Yagi, made landfall in the north, affecting 25 cities and provinces, including Hanoi and key tourism and industrial hubs.

  • Năm nay, Biển Đông đã chứng kiến mười cơn bão. Trong số đó, các cơn bão Prapiroon, Yagi, Soulik, Trami và Yinxing đã ảnh hưởng trực tiếp đến đất liền Việt Nam. Mạnh nhất là bão Yagi, đã đổ bộ vào miền bắc, ảnh hưởng đến 25 tỉnh thành, bao gồm Hà Nội và các trung tâm du lịch, công nghiệp quan trọng.

So far this year, storms, floods, and landslides have left 513 people dead or missing in Vietnam, with economic losses estimated at VND84.9 trillion (US$3.33 billion).

  • Tính đến nay, bão, lũ lụt và lở đất đã khiến 513 người chết hoặc mất tích ở Việt Nam, với thiệt hại kinh tế ước tính lên đến 84,9 nghìn tỷ đồng (tương đương 3,33 tỷ USD).
View the original post here .