Thousands remain isolated as floods ease in eastern Australia
May 24, 2025
Tens of thousands of Australians remained isolated and thousands were without power on Saturday, authorities said as conditions in New South Wales eased after days of heavy rain that caused widespread flooding.
- Hàng chục ngàn người Úc vẫn còn bị cô lập và hàng ngàn người không có điện vào thứ Bảy, chính quyền cho biết khi tình hình ở New South Wales dịu lại sau nhiều ngày mưa lớn gây ra lũ lụt trên diện rộng.
Floodwaters were slowly subsiding but more than 20 emergency warnings remained in place, with the focus shifting to assessing properties and delivering supplies to cut-off communities.
- Nước lũ đang từ từ rút nhưng vẫn còn hơn 20 cảnh báo khẩn cấp, với trọng tâm chuyển sang đánh giá tài sản và cung cấp nhu yếu phẩm cho những cộng đồng bị cô lập.
NSW emergency authorities estimated up to 10,000 properties had been damaged by flooding, mostly in central and northern parts of the state.
- Chính quyền khẩn cấp của NSW ước tính có tới 10.000 tài sản đã bị hư hại do lũ lụt, chủ yếu ở các khu vực trung và bắc của bang.
Many communities were still isolated, with 50,000 people estimated to be impacted, NSW State Emergency Services (SES) said.
- Nhiều cộng đồng vẫn còn bị cô lập, với ước tính khoảng 50.000 người bị ảnh hưởng, Dịch vụ Khẩn cấp Tiểu bang NSW (SES) cho biết.
"We will continue to resupply those isolated residents by land, water and air as part of our multi-agency response," SES Chief Superintendent Paul McQueen said.
- "Chúng tôi sẽ tiếp tục cung cấp lại nhu yếu phẩm cho những cư dân bị cô lập bằng đường bộ, đường thủy và đường hàng không như một phần của phản ứng đa cơ quan," Tổng Giám đốc SES Paul McQueen cho biết.
"We ask you to be patient, remain in a safe location and please don't be tempted to drive through floodwaters or go sightseeing."
- "Chúng tôi yêu cầu các bạn kiên nhẫn, ở lại nơi an toàn và xin đừng cố lái xe qua nước lũ hoặc đi tham quan."
The death toll stood at five after the body of a man in his 80s was found at a property near Taree, one of the worst-hit towns.
- Số người chết đã lên đến năm sau khi thi thể của một người đàn ông khoảng 80 tuổi được tìm thấy tại một tài sản gần Taree, một trong những thị trấn bị ảnh hưởng nặng nề nhất.
Prime Minister Anthony Albanese was unable to visit Taree, as planned, because of treacherous access.
- Thủ tướng Anthony Albanese không thể đến thăm Taree như kế hoạch do đường vào nguy hiểm.
"Conditions remain critical with flood and evacuation warnings in place," Albanese said on X.
- "Điều kiện vẫn còn nguy kịch với các cảnh báo lũ lụt và sơ tán," Albanese cho biết trên X.
"We're continuing to work closely across federal, state and local governments to make sure Australians get the support they need now and through recovery."
- "Chúng tôi tiếp tục làm việc chặt chẽ giữa các chính phủ liên bang, tiểu bang và địa phương để đảm bảo người dân Úc nhận được sự hỗ trợ cần thiết ngay bây giờ và trong suốt quá trình phục hồi."
More than 600 flood rescues were carried out over the previous three days, prompting NSW Premier Chris Minns to praise the work of emergency services.
- Hơn 600 vụ cứu hộ lũ lụt đã được thực hiện trong ba ngày trước đó, khiến Thủ hiến NSW Chris Minns khen ngợi công việc của các dịch vụ khẩn cấp.
"We would have had hundreds of deaths if it wasn't for the bravery, the courage of emergency service workers in the last 72 hours," he told journalists.
- "Nếu không có sự dũng cảm và lòng can đảm của các nhân viên dịch vụ khẩn cấp trong 72 giờ qua, chúng ta có thể đã có hàng trăm người chết," ông nói với các nhà báo.
SES deputy commissioner Daniel Austin said he expected the number of warnings to decrease over the weekend but urged motorists to avoid driving in floodwaters.
- Phó ủy viên SES Daniel Austin cho biết ông dự kiến số cảnh báo sẽ giảm bớt vào cuối tuần nhưng kêu gọi các tài xế tránh lái xe trong nước lũ.
He said stagnant water posed a health risk and that vermin and snakes could make their way into homes.
- Ông nói rằng nước tù đọng gây rủi ro cho sức khỏe và các loài gặm nhấm và rắn có thể xâm nhập vào nhà.
The storms dumped more than six months' worth of rain over three days, according to the government weather bureau, smashing records in some areas.
- Theo Cục Khí tượng chính phủ, các cơn bão đã đổ hơn lượng mưa của sáu tháng trong ba ngày, phá vỡ kỷ lục ở một số khu vực.
Although difficult to link to specific disasters, scientists warn that climate change is already fuelling more extreme weather patterns.
- Mặc dù khó liên kết với các thảm họa cụ thể, các nhà khoa học cảnh báo rằng biến đổi khí hậu đang làm gia tăng các mô hình thời tiết cực đoan hơn.