Thousands of Vietnamese workers scramble for high-paying jobs in South Korea
May 06, 2025
Nearly 23,000 Vietnamese workers are competing for just 3,300 agricultural and manufacturing jobs in South Korea, where wages can be four times higher than in Vietnam.
- Gần 23.000 công nhân Việt Nam đang cạnh tranh cho chỉ 3.300 công việc trong lĩnh vực nông nghiệp và sản xuất tại Hàn Quốc, nơi mà mức lương có thể cao gấp bốn lần so với Việt Nam.
Some 7,900 candidates from northern Vietnam took the Korean proficiency exam on May 5 at the Sona School of Labor Export Training in Hanoi.
- Khoảng 7.900 thí sinh từ miền Bắc Việt Nam đã tham gia kỳ thi năng lực tiếng Hàn vào ngày 5/5 tại Trường Đào tạo Xuất khẩu Lao động Sona ở Hà Nội.
Another 11,700 from central Vietnam will write the exam in Da Nang between May 8 and June 11, and 3,200 from the south in HCMC also in May and June.
- Thêm 11.700 thí sinh từ miền Trung Việt Nam sẽ tham dự kỳ thi này tại Đà Nẵng từ ngày 8/5 đến 11/6, và 3.200 thí sinh từ miền Nam sẽ thi tại TP.HCM cũng trong tháng 5 và tháng 6.
Tran Thi Hang of Bac Giang Province is among those with an eye on the high stakes in this exam. Determined to improve her family's financial situation, she traveled to Hanoi by motorbike before dawn, arriving two hours early. Currently earning around VND12 million (US$460) per month as a manual worker, she hopes employment in South Korea can quadruple her income.
- Trần Thị Hằng từ tỉnh Bắc Giang là một trong những người có hy vọng cao trong kỳ thi này. Quyết tâm cải thiện tình hình tài chính của gia đình, cô đã đi xe máy đến Hà Nội từ trước bình minh, đến nơi sớm hai giờ. Hiện tại, cô kiếm được khoảng 12 triệu đồng (460 USD) mỗi tháng từ công việc lao động chân tay, cô hy vọng làm việc tại Hàn Quốc có thể tăng thu nhập của cô lên gấp bốn lần.
"Once you pass the exam, you have one foot in the door," Hang said.
- "Một khi bạn vượt qua kỳ thi, bạn đã có một chân vào cửa," Hằng nói.
Her husband passed the same exam last year and is now waiting for selection. Hang specifically chose agricultural jobs so that they can travel as a couple.
- Chồng cô đã vượt qua kỳ thi tương tự vào năm ngoái và hiện đang chờ được tuyển chọn. Hằng cụ thể chọn công việc nông nghiệp để họ có thể đi cùng nhau.
The Korean proficiency exam includes stringent measures to prevent cheating, such as biometric scanning. Anyone caught cheating will have their results annulled and face a four-year exam ban.
- Kỳ thi năng lực tiếng Hàn bao gồm các biện pháp nghiêm ngặt để ngăn chặn gian lận, chẳng hạn như quét sinh trắc học. Bất kỳ ai bị bắt quả tang gian lận sẽ bị hủy kết quả và bị cấm thi trong bốn năm.
Dang Huy Hong, director of the Center of Overseas Labor, said 3,000 manufacturing jobs have attracted over 21,400 applicants.
- Đặng Huy Hồng, giám đốc Trung tâm Lao động Ngoài nước, cho biết có 3.000 công việc trong lĩnh vực sản xuất đã thu hút hơn 21.400 ứng viên.
Agriculture is seeing 1,400 candidates compete for 300 jobs.
- Trong lĩnh vực nông nghiệp, có 1.400 ứng viên cạnh tranh cho 300 công việc.
Vietnam seeks to send around 8,000 workers to South Korea this year.
- Việt Nam dự kiến gửi khoảng 8.000 lao động sang Hàn Quốc trong năm nay.
Since 2004 the Employment Permit System (EPS) has enabled South Korean companies to select foreign workers from among qualified candidates.
- Từ năm 2004, Hệ thống Giấy phép Lao động (EPS) đã cho phép các công ty Hàn Quốc lựa chọn lao động nước ngoài từ những ứng viên đủ tiêu chuẩn.
As employment is not guaranteed immediately after passing the proficiency test, candidates are advised to keep their jobs in Vietnam while waiting.
- Vì việc làm không được đảm bảo ngay lập tức sau khi vượt qua kỳ thi năng lực, các ứng viên được khuyên nên giữ công việc hiện tại ở Việt Nam trong khi chờ đợi.
As of October 2024 Vietnam had over 650,000 guest workers in more than 40 countries and territories, who send around $4 billion annually in remittances.
- Tính đến tháng 10 năm 2024, Việt Nam có hơn 650.000 lao động khách làm việc tại hơn 40 quốc gia và vùng lãnh thổ, gửi về khoảng 4 tỷ USD hàng năm.
Wages in South Korea can be up to $2,000 a month, making it one of the most lucrative overseas job markets for Vietnamese workers, followed by Japan at around $1,500.
- Mức lương ở Hàn Quốc có thể lên đến 2.000 USD mỗi tháng, khiến nó trở thành một trong những thị trường việc làm nước ngoài hấp dẫn nhất đối với công nhân Việt Nam, sau Nhật Bản với khoảng 1.500 USD.