The unseen struggle: Job dissatisfaction and minimal effort among young professionals
October 13, 2024
Every day at work, Bao Minh spends only two hours creating posts for his company’s social media with ChatGPT and the remaining six hours on watching movies.
- Mỗi ngày tại nơi làm việc, Bảo Minh chỉ dành hai giờ để tạo bài đăng cho mạng xã hội của công ty bằng ChatGPT và sáu giờ còn lại để xem phim.
The 23-year-old had joined a media company in District 1, HCMC, in May to write content for its social media and website. His workload is measured by the number of posts and social media engagement, and he gets paid a monthly salary of VND10 million (US$402).
- Chàng trai 23 tuổi đã gia nhập một công ty truyền thông ở Quận 1, TP.HCM, vào tháng 5 để viết nội dung cho mạng xã hội và trang web của công ty. Khối lượng công việc của anh được đo bằng số lượng bài đăng và mức độ tương tác trên mạng xã hội, và anh nhận lương hàng tháng là 10 triệu VND (402 USD).
Initially, he was excited about the job since creating content aligned with his strengths. However, that excitement soon faded. "HR said they wanted fresh ideas from young people, but that was not really happening," he says.
- Ban đầu, anh rất hào hứng với công việc vì việc tạo nội dung phù hợp với thế mạnh của mình. Tuy nhiên, sự hào hứng đó nhanh chóng phai nhạt. "Phòng nhân sự nói rằng họ muốn có những ý tưởng mới từ người trẻ, nhưng điều đó thực sự không xảy ra," anh nói.
His marketing manager, 13 years his senior, often found his content unclear or unconventional. In the first two weeks, each 300-word post required over five rounds of revisions. Eventually, all his original ideas ended up being altered.
- Quản lý marketing của anh, lớn hơn anh 13 tuổi, thường thấy nội dung của anh không rõ ràng hoặc không theo quy chuẩn. Trong hai tuần đầu tiên, mỗi bài viết 300 từ của anh cần phải sửa đổi hơn năm lần. Cuối cùng, tất cả ý tưởng gốc của anh đều bị thay đổi.
Frustrated, Minh thought about quitting after one month but decided to stay, recalling the instability of his two years as a freelancer. After completing several marketing campaigns, he realised he could reuse old ideas without being creative. "I felt too underpaid to bother arguing with my boss," he admits.
- Cảm thấy thất vọng, Minh đã nghĩ đến việc nghỉ việc sau một tháng nhưng quyết định ở lại, nhớ lại sự bất ổn trong hai năm làm freelancer. Sau khi hoàn thành một số chiến dịch marketing, anh nhận ra mình có thể tái sử dụng các ý tưởng cũ mà không cần sáng tạo. "Tôi cảm thấy mình được trả quá ít để tranh luận với sếp," anh thừa nhận.
He began using AI to draft content, making only minor edits. Minh would clock in at 9 a.m., finish his work by 11 a.m., and spend the rest of his day chatting with colleagues, watching movies, or reading. His boss, working from a different office, paid little attention to his actual output, only tracking his attendance.
- Anh bắt đầu sử dụng trí tuệ nhân tạo để soạn thảo nội dung, chỉ chỉnh sửa nhỏ. Minh sẽ đăng nhập lúc 9 giờ sáng, hoàn thành công việc vào lúc 11 giờ sáng, và dành phần còn lại của ngày để trò chuyện với đồng nghiệp, xem phim hoặc đọc sách. Sếp của anh, làm việc từ một văn phòng khác, ít chú ý đến sản lượng thực tế của anh, chỉ theo dõi sự hiện diện của anh.
Hai Yen at a coffee shop in District 1, HCMC. Photo by VnExpress/Ngoc Ngan
- Hai Yen tại một quán cà phê ở Quận 1, TP.HCM. Ảnh: VnExpress/Ngọc Ngân
At 29, Hai Yen was often praised for having a "dream job." After being transferred from the events department to the content creation team at a publishing company in District 3, HCMC, she had a flexible schedule, no longer bound by fixed office hours.
- Ở tuổi 29, Hai Yen thường được khen ngợi vì có một "công việc mơ ước." Sau khi được chuyển từ phòng sự kiện sang đội ngũ tạo nội dung tại một công ty xuất bản ở Quận 3, TP.HCM, cô có lịch trình linh hoạt, không còn bị ràng buộc bởi giờ làm việc cố định.
However, this mandatory transfer left her feeling uninspired and unmotivated, and her productivity became the lowest among her four colleagues. Despite this, she was offered a permanent contract after six years with the company and paid VND8 million a month.
- Tuy nhiên, sự chuyển đổi bắt buộc này khiến cô cảm thấy không có động lực và hiệu quả công việc của cô trở nên thấp nhất trong số bốn đồng nghiệp. Dù vậy, cô đã được đề nghị ký hợp đồng lâu dài sau sáu năm làm việc với công ty và được trả 8 triệu VND mỗi tháng.
She admits the salary provided little incentive to put in extra effort. Yen grew accustomed to criticism and eventually began expecting to be fired. "I cannot do what I love anymore, so I am always tired and unmotivated," she says. She typically arrived at the office at around 11 a.m., had lunch, and rested until 2 p.m. She worked for just one to two hours a day. By 4 p.m., she would get ready for a run at a park three kilometers away, stop by the supermarket on her way back, and spend her evenings free from work-related stress.
- Cô thừa nhận rằng mức lương không đủ khuyến khích để cô nỗ lực thêm. Yen đã quen với những lời chỉ trích và cuối cùng bắt đầu mong đợi bị sa thải. "Tôi không thể làm điều mình yêu thích nữa, nên tôi luôn mệt mỏi và không có động lực," cô nói. Cô thường đến văn phòng vào khoảng 11 giờ sáng, ăn trưa, và nghỉ ngơi cho đến 2 giờ chiều. Cô làm việc chỉ một đến hai giờ mỗi ngày. Đến 4 giờ chiều, cô sẽ chuẩn bị để chạy bộ ở một công viên cách đó ba km, dừng lại ở siêu thị trên đường về, và dành buổi tối thư giãn, không bị căng thẳng về công việc.
Yen and Minh exemplify employees caught in a "jobless employed" state – a term used to describe those who hold jobs but do very little or no work at all. They lack the motivation or opportunity to advance, improve their skills, or create value, leading to low productivity.
- Yen và Minh là những ví dụ điển hình cho những nhân viên bị mắc kẹt trong trạng thái "có việc nhưng không làm" – một thuật ngữ dùng để mô tả những người giữ công việc nhưng làm rất ít hoặc không làm gì cả. Họ thiếu động lực hoặc cơ hội để tiến bộ, cải thiện kỹ năng hoặc tạo ra giá trị, dẫn đến năng suất thấp.
A 2020 report by the International Labour Organization found that around 22% of workers globally fall into this category. In Vietnam, a survey by CareerBuilder found that 58% of employees are unsatisfied with their current jobs.
- Một báo cáo năm 2020 của Tổ chức Lao động Quốc tế cho thấy khoảng 22% lao động toàn cầu rơi vào trạng thái này. Tại Việt Nam, một khảo sát của CareerBuilder cho thấy 58% nhân viên không hài lòng với công việc hiện tại của họ.
Bui Doan Chung, founder of the Vietnam HR Community, says this phenomenon is particularly common among Gen Z and Millennials. He explains that Gen Z, who now account for a third of the workforce, prioritise purpose and happiness in their jobs, and repetitive tasks and a lack of future prospects quickly sap their motivation. The rise of AI has also reshaped how companies and individuals work, with many turning to digitalisation to streamline tasks and reduce working hours.
- Bui Doan Chung, người sáng lập Cộng đồng Nhân sự Việt Nam, cho biết hiện tượng này đặc biệt phổ biến trong thế hệ Gen Z và Millennials. Ông giải thích rằng Gen Z, hiện chiếm một phần ba lực lượng lao động, ưu tiên mục đích và hạnh phúc trong công việc, và các công việc lặp đi lặp lại cùng thiếu triển vọng tương lai nhanh chóng làm cạn kiệt động lực của họ. Sự phát triển của AI cũng đã thay đổi cách các công ty và cá nhân làm việc, với nhiều người chuyển sang số hóa để tối ưu hóa công việc và giảm giờ làm việc.
The prevalence of jobless employment highlights deeper issues in human resource management. Companies often place people in roles that do not suit them, leaving the latter feeling disconnected from the company’s values and unable to adapt to its culture. "A lack of motivation and trust leads to a stagnant, unproductive work culture," he explains, emphasising the need for collective responsibility.
- Sự phổ biến của tình trạng "có việc nhưng không làm" làm nổi bật những vấn đề sâu xa hơn trong quản lý nguồn nhân lực. Các công ty thường đặt người vào các vai trò không phù hợp với họ, khiến họ cảm thấy tách biệt với giá trị của công ty và không thể thích ứng với văn hóa của nó. "Thiếu động lực và niềm tin dẫn đến một văn hóa làm việc trì trệ, không hiệu quả," ông giải thích, nhấn mạnh sự cần thiết của trách nhiệm tập thể.
He also notes that permanent employees on indefinite contracts, protected by labour laws, are more likely to fall into this jobless employed state. Terminating these contracts is difficult and often leads to legal complications.
- Ông cũng lưu ý rằng những nhân viên lâu dài với hợp đồng vô thời hạn, được bảo vệ bởi luật lao động, có nhiều khả năng rơi vào trạng thái "có việc nhưng không làm." Việc chấm dứt các hợp đồng này rất khó khăn và thường dẫn đến các vấn đề pháp lý.
As a result, some employees become "office zombies" who refuse to learn and put in minimal effort but will not resign. This dynamic often leads to internal conflict and frustration.
- Kết quả là, một số nhân viên trở thành "xác sống văn phòng" từ chối học hỏi và nỗ lực tối thiểu nhưng không từ chức. Điều này thường dẫn đến xung đột nội bộ và sự bất mãn.
Khanh Thy, 29, knows this all too well. At her dairy company in District 1, HCMC, she and her colleagues refer to a sales department employee as "the immortal one" because he never gets fired. He was promoted to a management position after securing several key projects for the company three years ago.
- Khanh Thy, 29 tuổi, rất hiểu tình trạng này. Tại công ty sữa của cô ở Quận 1, TP.HCM, cô và các đồng nghiệp gọi một nhân viên phòng kinh doanh là "người bất tử" vì anh ta không bao giờ bị sa thải. Anh ta đã được thăng chức vào vị trí quản lý sau khi đạt được một số dự án quan trọng cho công ty ba năm trước.
Every day he checks in on time but then disappears for hours without any explanation, Thy says. Colleagues frequently complain about his lack of responsiveness and work ethic, but he remains employed. "During a critical phase of a new project, we had to work overtime but he was nowhere to be found," Thy says.
- Mỗi ngày, anh ta điểm danh đúng giờ nhưng sau đó biến mất hàng giờ mà không có lời giải thích nào, Thy nói. Các đồng nghiệp thường xuyên phàn nàn về sự thiếu phản hồi và đạo đức làm việc của anh ta, nhưng anh ta vẫn được giữ lại. "Trong giai đoạn quan trọng của một dự án mới, chúng tôi phải làm thêm giờ nhưng anh ta không có mặt ở đâu cả," Thy nói.
Chung says addressing the jobless employed issue requires systems that track individual and departmental performance and productivity. Companies should also establish clear, legally supported guidelines for how specific tasks are to be carried out in the workplace.
- Chung cho biết việc giải quyết vấn đề "có việc nhưng không làm" đòi hỏi các hệ thống theo dõi hiệu suất và năng suất của từng cá nhân và phòng ban. Các công ty cũng nên thiết lập các hướng dẫn rõ ràng, được hỗ trợ về mặt pháp lý về cách thực hiện các nhiệm vụ cụ thể trong nơi làm việc.
In early 2024, Yen decided to quit, concerned about her future as she approached 30. After joining a new private company, she was shocked by the fast-paced environment and the entirely different productivity standards compared to her previous job.
- Đầu năm 2024, Yen quyết định nghỉ việc, lo lắng về tương lai khi cô gần 30 tuổi. Sau khi gia nhập một công ty tư nhân mới, cô bị sốc bởi môi trường làm việc nhanh chóng và tiêu chuẩn năng suất hoàn toàn khác biệt so với công việc trước đây của cô.
"I think I have been drifting along for too long, and now I am struggling to actually work."
- "Tôi nghĩ rằng mình đã trôi dạt quá lâu, và bây giờ tôi đang vật lộn để thực sự làm việc."