Thailand's tourism officials wary of Vietnam

  • Quan chức du lịch Thái Lan lo ngại về Việt Nam

May 07, 2025

Thai tourism operators fear the country will lose its position as the top Southeast Asian destination to Vietnam in a few years as the latter reported nearly 50% inbound market growth in March compared with the pre-pandemic period, while Thailand struggles with sluggish growth.

  • Các nhà điều hành du lịch Thái Lan lo sợ rằng nước này sẽ mất vị trí điểm đến hàng đầu Đông Nam Á vào tay Việt Nam trong vài năm tới khi nước này báo cáo mức tăng trưởng thị trường inbound gần 50% vào tháng 3 so với giai đoạn trước đại dịch, trong khi Thái Lan đang gặp khó khăn với tăng trưởng chậm chạp.

Thailand's tourism officials wary of Vietnam

Thanet Supornsahasrungsi, President of the Association of Chon Buri Tourism Federation, said it may take only two to three years for Vietnam to gain more inbound tourists than Thailand.

  • Ông Thanet Supornsahasrungsi, Chủ tịch Hiệp hội Liên đoàn Du lịch Chon Buri, cho biết chỉ có thể mất từ hai đến ba năm để Việt Nam có nhiều khách du lịch inbound hơn Thái Lan.

For this year, Vietnam set a goal for 23 million foreign arrivals, while Thailand's Finance Ministry slashed its international arrivals forecast from 38.5 million to 36.5 million, Thanet said as cited by Bangkok Post.

  • Trong năm nay, Việt Nam đặt mục tiêu đón 23 triệu lượt khách quốc tế, trong khi Bộ Tài chính Thái Lan đã cắt giảm dự báo lượt khách quốc tế từ 38.5 triệu xuống 36.5 triệu, ông Thanet nói theo Bangkok Post.

Thailand recorded 2.7 million tourists in March, down 20% from the 2019 level, while Vietnam tallied more than 2 million tourists in the same month, up by 40% from 2019.

  • Thái Lan ghi nhận 2.7 triệu lượt khách du lịch vào tháng 3, giảm 20% so với mức năm 2019, trong khi Việt Nam đạt hơn 2 triệu lượt khách du lịch trong cùng tháng, tăng 40% so với năm 2019.

Thanet said Vietnam offers lower living costs than Thailand. Family-oriented resorts and theme parks are also newer and cheaper than similar products in Thailand, while all-inclusive packages at Vietnam hotels are half the price of those in Thailand.

  • Ông Thanet cho biết Việt Nam có chi phí sinh hoạt thấp hơn Thái Lan. Các khu nghỉ dưỡng và công viên giải trí hướng đến gia đình cũng mới hơn và rẻ hơn so với các sản phẩm tương tự ở Thái Lan, trong khi các gói dịch vụ trọn gói tại các khách sạn ở Việt Nam có giá chỉ bằng một nửa so với Thái Lan.

He said Vietnam supports foreign travel agents, such as those from Russia, by subsidizing air travel and offering lower landing fees at airports. This caused agents to shift their tours to cities like Nha Trang from Phuket this summer season.

  • Ông cho biết Việt Nam hỗ trợ các đại lý du lịch nước ngoài, chẳng hạn như từ Nga, bằng cách trợ giá vé máy bay và giảm phí hạ cánh tại các sân bay. Điều này khiến các đại lý chuyển các chuyến du lịch của họ sang các thành phố như Nha Trang từ Phuket trong mùa hè này.

Thanet said foreign travel agents told him many airports in large Vietnamese cities are designed as international airports, enabling them to easily offer new overseas flight routes. The airports are located a 30 to 45-minute trip by car from tourist areas.

  • Ông Thanet cho biết các đại lý du lịch nước ngoài nói với ông rằng nhiều sân bay ở các thành phố lớn của Việt Nam được thiết kế như sân bay quốc tế, giúp họ dễ dàng cung cấp các tuyến bay quốc tế mới. Các sân bay này cách các khu du lịch khoảng 30 đến 45 phút đi xe.

By contrast, if tourists want to go to Hua Hin or Kanchanaburi, they must spend more than three hours traveling by vehicle from airports in Bangkok.

  • Ngược lại, nếu du khách muốn đến Hua Hin hoặc Kanchanaburi, họ phải mất hơn ba giờ di chuyển bằng xe từ các sân bay ở Bangkok.

Thanet said if the Thai government does not pursue a more active tourism approach and enhance safety measures, it will be difficult to reach the target of 36.5 million arrivals.

  • Ông Thanet cho biết nếu chính phủ Thái Lan không theo đuổi một cách tiếp cận du lịch tích cực hơn và nâng cao các biện pháp an toàn, sẽ khó đạt được mục tiêu 36.5 triệu lượt khách.

Sanga Ruangwattanakul, President of the Khao San Road Business Association, said Bangkok may record fewer tourist arrivals than last year as the Chinese market shrinks and foreigners pivot to emerging destinations such as Vietnam.

  • Ông Sanga Ruangwattanakul, Chủ tịch Hiệp hội Kinh doanh Khao San Road, cho biết Bangkok có thể ghi nhận lượng khách du lịch ít hơn năm ngoái khi thị trường Trung Quốc thu hẹp và du khách nước ngoài chuyển hướng đến các điểm đến mới nổi như Việt Nam.

Last week, the Association of Thai Travel Agents (ATTA) submitted a proposal to the Tourism Authority of Thailand and the government requesting a subsidy worth 320 million THB (US$9.7 million) to increase Chinese arrivals. ATTA estimated the plan should generate at least 8.3 billion THB in revenue, based on average spending per trip of 55,869 THB from 150,000 Chinese tourists.

  • Tuần trước, Hiệp hội Đại lý Du lịch Thái Lan (ATTA) đã đệ trình một đề xuất lên Cục Du lịch Thái Lan và chính phủ yêu cầu một khoản trợ cấp trị giá 320 triệu THB (9.7 triệu USD) để tăng lượng khách Trung Quốc. ATTA ước tính kế hoạch này sẽ tạo ra ít nhất 8.3 tỷ THB doanh thu, dựa trên mức chi tiêu trung bình mỗi chuyến đi là 55,869 THB từ 150,000 du khách Trung Quốc.

ATTA said this scheme is risk-free for the government because it is a joint investment with the private sector, who would bear 80% of the cost. The government can mandate each flight brings at least 150 Chinese tourists to receive the 300,000-THB subsidy.

  • ATTA cho biết chương trình này không có rủi ro cho chính phủ vì đây là khoản đầu tư chung với khu vực tư nhân, người sẽ chịu 80% chi phí. Chính phủ có thể yêu cầu mỗi chuyến bay mang ít nhất 150 du khách Trung Quốc để nhận được khoản trợ cấp 300,000 THB.
View the original post here .