Thailand stunned as Madam Pang reveals: 'There was nothing but debt' in football association

  • Thái Lan bất ngờ khi Madam Pang tiết lộ: 'Chỉ có nợ nần' trong liên đoàn bóng đá

March 14, 2025

Thailands football community has been rocked after Football Association of Thailand (FAT) President Madam Pang, exposed massive debts and financial irregularities inherited from former president Somyot Pumpanmuang.

  • Cộng đồng bóng đá Thái Lan đã bị chấn động sau khi Chủ tịch Liên đoàn Bóng đá Thái Lan (FAT) Madam Pang, phơi bày các khoản nợ khổng lồ và những bất thường tài chính mà bà thừa hưởng từ cựu chủ tịch Somyot Pumpanmuang.

During a press conference on Mar. 11, Madam Pang broke down in tears as she revealed FAT was burdened with over 132 million baht (US$3.6 million) in debt from the previous administration, as reported by the Bangkok Post.

  • Trong một cuộc họp báo vào ngày 11 tháng 3, Madam Pang đã bật khóc khi tiết lộ rằng FAT đang gánh khoản nợ hơn 132 triệu baht (3,6 triệu USD) từ ban quản lý trước đó, theo báo cáo của Bangkok Post.

The association also lost a lawsuit against Siam Sport, resulting in a 360-million-baht compensation order.

  • Liên đoàn cũng đã thua kiện chống lại Siam Sport, dẫn đến lệnh bồi thường 360 triệu baht.

Additionally, FAT owes FIFA US$5 million from a 2020 loan, which must be repaid by 2030.

  • Ngoài ra, FAT còn nợ FIFA 5 triệu USD từ khoản vay năm 2020, phải được hoàn trả trước năm 2030.

Allegations of financial mismanagement and potential money laundering have also surfaced, particularly regarding the sale of Thai League broadcasting rights and data analysis services abroad, according to Thanh Nien citing Thairath.

  • Các cáo buộc về quản lý tài chính không đúng cách và khả năng rửa tiền cũng đã xuất hiện, đặc biệt là về việc bán quyền phát sóng Thai League và dịch vụ phân tích dữ liệu ở nước ngoài, theo Thanh Niên trích dẫn Thairath.

Madam Pang ordered an audit before officially taking office, revealing FAT had just 27 million baht in liquid assetsfar less than previously believed.

  • Madam Pang đã ra lệnh kiểm toán trước khi chính thức nhậm chức, tiết lộ rằng FAT chỉ có 27 triệu baht tài sản lỏng—ít hơn nhiều so với những gì đã được tin tưởng trước đó.

"When I took over, there was nothing but debt. I ask for the sympathy and support of football fans and the media," she said. "These problems must be solved by me and the board, but they did not arise during my time. I am a woman with feelings, and I feel disheartened by negative comments."

  • "Khi tôi tiếp quản, chỉ có nợ nần. Tôi mong nhận được sự cảm thông và ủng hộ từ người hâm mộ bóng đá và truyền thông," bà nói. "Những vấn đề này phải được giải quyết bởi tôi và ban điều hành, nhưng chúng không phát sinh trong thời gian tôi. Tôi là một người phụ nữ có cảm xúc, và tôi cảm thấy nản lòng bởi những bình luận tiêu cực."

Madam Pang, president of the Football Association of Thailand. Photo courtesy of Madam Pangs Instagram

Madam Pang, president of the Football Association of Thailand. Photo courtesy of Madam Pang's Instagram

  • Madam Pang, chủ tịch Liên đoàn Bóng đá Thái Lan. Ảnh: Instagram của Madam Pang

She further accused Somyot and his team of misusing funds, including spending 30 million baht on legal fees for the Siam Sport lawsuit, despite initial court costs being significantly lower.

  • Bà còn cáo buộc Somyot và đội ngũ của ông sử dụng sai quỹ, bao gồm việc chi 30 triệu baht cho phí pháp lý trong vụ kiện với Siam Sport, mặc dù chi phí ban đầu của tòa án thấp hơn đáng kể.

Somyot allegedly received an unauthorized salary of 1 million baht per month from the Thai Leagues management company, prompting an investigation by Thailands Sports Authority.

  • Somyot bị cáo buộc nhận lương không hợp pháp 1 triệu baht mỗi tháng từ công ty quản lý Thai League, dẫn đến một cuộc điều tra của Cơ quan Thể thao Thái Lan.

While he claimed to have repaid 32 million baht to FAT, Madam Pang said the associations finance department has found no record of the repayment.

  • Trong khi ông tuyên bố đã hoàn trả 32 triệu baht cho FAT, Madam Pang nói rằng bộ phận tài chính của liên đoàn không tìm thấy bất kỳ ghi chép nào về việc hoàn trả này.

Lertsak Phattanachaikun, head of FATs financial audit committee, questioned the 30-million-baht legal expense, stating, "Lower court fees were set at 750,000 baht, and the appeal process cost 300,000 baht."

  • Lertsak Phattanachaikun, trưởng ban kiểm toán tài chính của FAT, đặt câu hỏi về chi phí pháp lý 30 triệu baht, nói rằng, "Phí tòa án cấp thấp được đặt ở mức 750.000 baht, và quá trình kháng cáo tốn 300.000 baht."

"Yet, for the Supreme Court, FAT inexplicably approved 30 million baht, despite a prior agreement setting the fee at 300,000 baht."

  • "Vậy mà, đối với Tòa án Tối cao, FAT không giải thích được đã phê duyệt 30 triệu baht, mặc dù đã có thỏa thuận trước đặt phí ở mức 300.000 baht."

Tourism and Sports Minister Sorawong Thienthong on Wednesday expressed sympathy for Madam Pang but said the ministry cannot financially assist with the association's debt.

  • Bộ trưởng Du lịch và Thể thao Sorawong Thienthong vào thứ Tư đã bày tỏ sự cảm thông với Madam Pang nhưng nói rằng bộ không thể hỗ trợ tài chính cho khoản nợ của liên đoàn.

Madam Pang Nualphan Lamsam, 57, heiress to one of Thailands wealthiest families with a net worth of US$890 million, previously managed the national mens team in 2021-22, during which she spent almost 60 million baht and led them to back-to-back AFF Cup (now ASEAN Cup) titles.

  • Madam Pang Nualphan Lamsam, 57 tuổi, người thừa kế một trong những gia đình giàu có nhất Thái Lan với tài sản ròng trị giá 890 triệu USD, trước đây đã quản lý đội tuyển nam quốc gia trong giai đoạn 2021-22, trong đó bà đã chi gần 60 triệu baht và dẫn dắt đội giành hai chức vô địch AFF Cup liên tiếp (nay là ASEAN Cup).

She was elected as the associations president last February after winning 68 out of 73 votes, making her the first woman in the role.

  • Bà đã được bầu làm chủ tịch của liên đoàn vào tháng Hai năm ngoái sau khi giành được 68 trong số 73 phiếu bầu, trở thành người phụ nữ đầu tiên giữ chức vụ này.

Somyot, meanwhile, explained to the Thai News Agency that the contract termination concerned the FATs right to take care of its benefits and privileges.

  • Trong khi đó, Somyot giải thích với Cơ quan Thông tấn Thái Lan rằng việc chấm dứt hợp đồng liên quan đến quyền của FAT trong việc chăm sóc các lợi ích và đặc quyền của mình.

The former FAT president, who led it from 2016 to 2024, claimed Siam Sports sued for damages because it purchased a TV broadcasting mobile unit and other equipment in advance, not the broadcasting right.

  • Cựu chủ tịch FAT, người đã lãnh đạo từ năm 2016 đến 2024, tuyên bố Siam Sports đã kiện đòi bồi thường vì đã mua một đơn vị phát sóng truyền hình di động và các thiết bị khác trước, không phải quyền phát sóng.

The right to broadcast Thai League matches had also been granted to cable TV provider TrueVisions, he noted.

  • Ông cũng lưu ý rằng quyền phát sóng các trận đấu Thai League đã được cấp cho nhà cung cấp truyền hình cáp TrueVisions.

Regarding the FATs lawsuit against him, he said he is not concerned and is ready to defend himself against accusations.

  • Về vụ kiện của FAT chống lại ông, ông nói rằng ông không lo lắng và sẵn sàng tự bảo vệ mình trước các cáo buộc.
View the original post here .