Thailand declares pollution control zones

  • Thái Lan tuyên bố các khu vực kiểm soát ô nhiễm

September 11, 2025

The capital city of Bangkok and four northern provinces have been officially declared "pollution control zones" as part of Thailand's systematic effort to tackle rising levels of hazardous PM2.5 dust.

  • Thủ đô Bangkok và bốn tỉnh phía bắc đã chính thức được tuyên bố là "khu vực kiểm soát ô nhiễm" như một phần trong nỗ lực hệ thống của Thái Lan nhằm đối phó với mức độ bụi PM2.5 nguy hiểm ngày càng tăng.

Thailand declares pollution control zones

At a meeting of the National Environment Board (NEB) on Sept. 8, chaired by Deputy Prime Minister Prasert Jantararuangtong and attended by Bangkok Governor Chadchart Sittipunt, the NEB designated Bangkok, Chiang Mai, Chiang Rai, Lamphun and Mae Hong Son as control zones in response to worsening air quality.

  • Tại cuộc họp của Hội đồng Môi trường Quốc gia (NEB) vào ngày 8 tháng 9, do Phó Thủ tướng Prasert Jantararuangtong chủ trì và có sự tham dự của Thống đốc Bangkok Chadchart Sittipunt, NEB đã chỉ định Bangkok, Chiang Mai, Chiang Rai, Lamphun và Mae Hong Son là các khu vực kiểm soát nhằm đối phó với chất lượng không khí ngày càng xấu đi.

Officials said the designation is intended to streamline and strengthen enforcement of anti-pollution measures, with smog levels expected to rise during the winter and dry seasons.

  • Các quan chức cho biết việc chỉ định này nhằm hợp lý hóa và tăng cường thực thi các biện pháp chống ô nhiễm, với mức độ khói bụi dự kiến ​​sẽ tăng lên trong mùa đông và mùa khô.

In northern Thailand, new controls will focus on long-standing problems including forest fires, open burning, and vehicle emissions, which have caused persistent smog and health risks for local communities.

  • Tại miền bắc Thái Lan, các kiểm soát mới sẽ tập trung vào các vấn đề lâu dài bao gồm cháy rừng, đốt ngoài trời và khí thải từ phương tiện giao thông, những nguyên nhân đã gây ra khói bụi dai dẳng và rủi ro sức khỏe cho cộng đồng địa phương.

The decision allows authorities to implement preventive and remedial actions more effectively, reflecting closer cooperation between central, regional and local agencies.

  • Quyết định này cho phép các cơ quan chức năng thực hiện các biện pháp phòng ngừa và khắc phục hiệu quả hơn, phản ánh sự hợp tác chặt chẽ hơn giữa các cơ quan trung ương, khu vực và địa phương.

The NEB meeting also stressed the need for broader community involvement, such as reducing outdoor burning, promoting cleaner fuel use, and expanding air-quality monitoring systems.

  • Cuộc họp của NEB cũng nhấn mạnh sự cần thiết của sự tham gia rộng rãi của cộng đồng, chẳng hạn như giảm đốt ngoài trời, thúc đẩy sử dụng nhiên liệu sạch hơn và mở rộng hệ thống giám sát chất lượng không khí.

Officials hailed the move as an important step toward sustainable air pollution management, with the ultimate goal of safeguarding public health and reinforcing confidence in the country's environmentally responsible development.

  • Các quan chức ca ngợi động thái này là một bước quan trọng hướng tới quản lý ô nhiễm không khí bền vững, với mục tiêu cuối cùng là bảo vệ sức khỏe cộng đồng và củng cố niềm tin vào sự phát triển có trách nhiệm với môi trường của đất nước.
View the original post here .