Thai sports minister says he sympathizes with Madam Pang, but cant provide funds for football associations $10M debt

  • Bộ trưởng Thể thao Thái Lan nói rằng ông thông cảm với Madam Pang, nhưng không thể cung cấp kinh phí cho khoản nợ 10 triệu USD của liên đoàn bóng đá

March 13, 2025

Tourism and Sports Minister Sorawong Thienthong expressed sympathy for Madam Pang, president of the Football Association of Thailand, but said the ministry cannot financially assist with the association's 360 million baht (US$10.6 million) debt.

  • Bộ trưởng Du lịch và Thể thao Sorawong Thienthong bày tỏ sự thông cảm với Madam Pang, chủ tịch Liên đoàn Bóng đá Thái Lan, nhưng cho biết bộ không thể hỗ trợ tài chính cho khoản nợ 360 triệu baht (10,6 triệu USD) của liên đoàn.

Thai sports minister says he sympathizes with Madam Pang, but can’t provide funds for football association’s $10M debt

He explained on Wednesday that the National Sports Development Fund cannot be allocated for debt repayment, as it is strictly designated for sports development, the Bangkok Post reported.

  • Ông giải thích vào thứ Tư rằng Quỹ Phát triển Thể thao Quốc gia không thể được phân bổ cho việc trả nợ, vì nó được chỉ định nghiêm ngặt cho việc phát triển thể thao, theo báo Bangkok Post.

The FAT is saddled with debt after the Thai Supreme Court ruled last Thursday that it must pay media company Siam Sport 360 million baht in damages, plus interest, over an unfairly terminated contract.

  • FAT đang gánh nợ sau khi Tòa án Tối cao Thái Lan phán quyết vào thứ Năm tuần trước rằng họ phải trả cho công ty truyền thông Siam Sport 360 triệu baht tiền bồi thường, cộng với lãi suất, vì đã chấm dứt hợp đồng một cách không công bằng.

Siam Sport accused the association of breaching its contract in 2016 regarding the broadcasting rights of the Thai League.

  • Siam Sport cáo buộc liên đoàn vi phạm hợp đồng vào năm 2016 liên quan đến quyền phát sóng của Thai League.

Under the agreement, the company was entitled to 95% of the leagues profits, while the association received the remaining 5%.

  • Theo thỏa thuận, công ty có quyền nhận 95% lợi nhuận của giải đấu, trong khi liên đoàn nhận được 5% còn lại.

However, as the league became more profitable, the FAT found its share too low and unilaterally terminated the contract, leading Siam Sport to file a lawsuit.

  • Tuy nhiên, khi giải đấu trở nên có lợi nhuận hơn, FAT thấy phần chia của mình quá thấp và đơn phương chấm dứt hợp đồng, dẫn đến việc Siam Sport đệ đơn kiện.

The incident took place in 2016 during the tenure of former FAT president, Pol. Gen. Somyot Poompanmoung.

  • Sự việc xảy ra vào năm 2016 trong nhiệm kỳ của cựu chủ tịch FAT, tướng Pol. Gen. Somyot Poompanmoung.

Sorawong said the ministry sympathizes with the association and its incumbent president, Nualphan Lamsam, who is famously known as Madam Pang, but can only help by facilitating discussions between Siam Sport and the FAT to negotiate the repayment of the debt.

  • Sorawong cho biết bộ thông cảm với liên đoàn và chủ tịch đương nhiệm của nó, Nualphan Lamsam, người nổi tiếng với tên gọi Madam Pang, nhưng chỉ có thể giúp đỡ bằng cách tạo điều kiện cho các cuộc thảo luận giữa Siam Sport và FAT để đàm phán việc trả nợ.

"The ruling turned out this way that the one who must be held responsible is the association," he said.

  • "Phán quyết đã ra như vậy rằng người phải chịu trách nhiệm là liên đoàn," ông nói.

Nualphan said in a Tuesday press conference that Somyots decision led to a massive financial burden that she now has to deal with.

  • Nualphan nói trong một cuộc họp báo vào thứ Ba rằng quyết định của Somyot đã dẫn đến gánh nặng tài chính lớn mà bây giờ bà phải đối mặt.

Bursting into tears, she explained that the FAT had just 27 million baht in its account but was burdened with a debt of 132 million baht when she took office last year.

  • Bật khóc, bà giải thích rằng FAT chỉ có 27 triệu baht trong tài khoản nhưng bị gánh nợ 132 triệu baht khi bà nhậm chức năm ngoái.

Additionally, it had taken a 155 million baht loan from FIFA, which requires repayment through annual installments, she said.

  • Ngoài ra, nó đã vay 155 triệu baht từ FIFA, yêu cầu trả dần hàng năm, bà nói.

She also announced that the association will sue Somyot and its previous board of directors, as reported by Thai newspaper The Nation.

  • Bà cũng thông báo rằng liên đoàn sẽ kiện Somyot và hội đồng quản trị trước đó của nó, theo báo The Nation của Thái Lan.

Nualphan, 57, heiress to one of Thailands wealthiest families with a net worth of US$890 million, previously managed the national mens team in 2021-22, during which she spent almost 60 million baht and led them to back-to-back AFF Cup (now ASEAN Cup) titles.

  • Nualphan, 57 tuổi, người thừa kế một trong những gia đình giàu có nhất Thái Lan với tài sản ròng trị giá 890 triệu USD, trước đây đã quản lý đội tuyển nam quốc gia vào năm 2021-22, trong thời gian đó bà đã chi gần 60 triệu baht và dẫn dắt họ đến hai chức vô địch AFF Cup (nay là ASEAN Cup) liên tiếp.

She was elected as the associations president last February after winning 68 out of 73 votes, making her the first woman in the role.

  • Bà được bầu làm chủ tịch liên đoàn vào tháng Hai năm ngoái sau khi giành được 68 trên 73 phiếu bầu, trở thành người phụ nữ đầu tiên trong vai trò này.

Somyot, meanwhile, explained to the Thai News Agency that the contract termination concerned the FATs right to take care of its benefits and privileges.

  • Trong khi đó, Somyot giải thích với cơ quan tin tức Thái Lan rằng việc chấm dứt hợp đồng liên quan đến quyền của FAT trong việc chăm sóc các lợi ích và đặc quyền của nó.

The former FAT president, who led it from 2016 to 2024, claimed Siam Sports sued for damages because it purchased a TV broadcasting mobile unit and other equipment in advance, not the broadcasting right.

  • Cựu chủ tịch FAT, người đã dẫn dắt từ năm 2016 đến 2024, tuyên bố Siam Sports kiện đòi bồi thường vì đã mua một đơn vị phát sóng truyền hình di động và các thiết bị khác trước, không phải quyền phát sóng.

The right to broadcast Thai League matches had also been granted to cable TV provider TrueVisions, he noted.

  • Quyền phát sóng các trận đấu Thai League cũng đã được cấp cho nhà cung cấp truyền hình cáp TrueVisions, ông lưu ý.

Regarding the FATs lawsuit against him, he said he is not concerned and is ready to defend himself against accusations.

  • Về vụ kiện của FAT chống lại ông, ông nói rằng ông không lo lắng và sẵn sàng tự bảo vệ mình trước các cáo buộc.
View the original post here .