Thai forces fire tear gas in border stand-off with Cambodians

  • Lực lượng Thái Lan bắn hơi cay trong cuộc đối đầu biên giới với người Campuchia

September 18, 2025

Thai forces fired rubber bullets and tear gas during a stand-off with Cambodian protesters along their disputed border Wednesday, Bangkok's military said, a move that Phnom Penh stated injured more than 20 people.

  • Lực lượng Thái Lan đã bắn đạn cao su và hơi cay trong một cuộc đối đầu với những người biểu tình Campuchia dọc theo biên giới tranh chấp vào thứ Tư, quân đội Bangkok cho biết, một động thái mà Phnom Penh tuyên bố làm hơn 20 người bị thương.

Thai forces fire tear gas in border stand-off with Cambodians

The neighbors agreed a truce in late July following five days of clashes that killed at least 43 people on both sides -- the latest eruption of a long-standing dispute over contested border temples on their 800-km (500-mile) frontier.

  • Hai nước láng giềng đã đồng ý đình chiến vào cuối tháng Bảy sau năm ngày đụng độ khiến ít nhất 43 người thiệt mạng ở cả hai bên -- sự bùng nổ mới nhất của một tranh chấp lâu dài về các ngôi đền biên giới tranh chấp trên tuyến biên giới dài 800 km (500 dặm) của họ.

Since then, both sides have traded accusations of ceasefire violations.

  • Kể từ đó, cả hai bên đã trao đổi các cáo buộc vi phạm lệnh ngừng bắn.

Army personnel were laying barbed wire on the border in Sa Kaeo when around 200 Cambodians gathered to protest, the Thai military said in a statement.

  • Quân nhân đang đặt dây thép gai trên biên giới ở Sa Kaeo khi khoảng 200 người Campuchia tụ tập để phản đối, quân đội Thái Lan cho biết trong một tuyên bố.

"It became necessary to use tear gas and rubber bullets to control the situation, and make the crowd pull back from the area," it said, adding the Cambodians had thrown rocks and other items at Thai personnel.

  • "Nó trở nên cần thiết để sử dụng hơi cay và đạn cao su để kiểm soát tình hình, và khiến đám đông rút lui khỏi khu vực," tuyên bố nói, thêm rằng người Campuchia đã ném đá và các vật phẩm khác vào nhân viên Thái Lan.

"Cambodians violated Thai soil and Cambodian authorities did not stop them, it was a provocation which is a violation of the ceasefire," the military said in another statement.

  • "Người Campuchia đã xâm phạm đất Thái và các nhà chức trách Campuchia không ngăn chặn họ, đó là một hành động khiêu khích vi phạm lệnh ngừng bắn," quân đội cho biết trong một tuyên bố khác.

The incident marks the first use of rubber bullets or tear gas by Thai forces on the border since July's ceasefire.

  • Sự cố này đánh dấu lần đầu tiên lực lượng Thái Lan sử dụng đạn cao su hoặc hơi cay trên biên giới kể từ khi đình chiến vào tháng Bảy.

Cambodia's information minister Neth Pheaktra said local authorities reported 23 Cambodians, including a soldier and a Buddhist monk, had been injured.

  • Bộ trưởng Thông tin Campuchia Neth Pheaktra cho biết chính quyền địa phương báo cáo 23 người Campuchia, bao gồm một binh sĩ và một nhà sư Phật giáo, đã bị thương.

The stand-off took place on Cambodian territory in Banteay Meanchey province, he added in a message released to the media.

  • Cuộc đối đầu diễn ra trên lãnh thổ Campuchia ở tỉnh Banteay Meanchey, ông thêm vào trong một thông điệp gửi đến giới truyền thông.

"This is a breach of the ceasefire by the Thai side," he said.

  • "Đây là một vi phạm lệnh ngừng bắn của phía Thái Lan," ông nói.

Images released by the Thai army showed lines of police equipped with riot shields.

  • Những hình ảnh do quân đội Thái Lan phát hành cho thấy các hàng cảnh sát được trang bị khiên chống bạo động.

Video clips shared online showed Cambodian villagers armed with long sticks facing off with Thai authorities.

  • Các đoạn video được chia sẻ trực tuyến cho thấy những người dân làng Campuchia cầm gậy dài đối mặt với các nhà chức trách Thái Lan.

One of the clips showed a Cambodian Buddhist monk and other men trying to remove barbed wire when uniformed Thai personnel fired tear gas.

  • Một trong những đoạn video cho thấy một nhà sư Phật giáo Campuchia và những người đàn ông khác cố gắng loại bỏ dây thép gai khi nhân viên Thái Lan mặc đồng phục bắn hơi cay.

AFP was not able to immediately verify the footage.

  • AFP không thể xác minh ngay lập tức đoạn phim này.

July's violence represented the deadliest military clashes between the neighbors in decades, with 300,000 people forced to flee their homes along the border.

  • Bạo lực vào tháng Bảy đại diện cho những cuộc đụng độ quân sự đẫm máu nhất giữa hai nước láng giềng trong nhiều thập kỷ, với 300.000 người buộc phải rời bỏ nhà cửa dọc theo biên giới.
View the original post here .