Thai athlete, 105, unrivalled but not lonely at World Masters Games
May 23, 2025
Sawang Janpram is in a league of his own at the World Masters Games in Taiwan - at 105 he is the oldest competitor and the only person in his age group.
- Sawang Janpram là người duy nhất ở hạng mục của mình tại World Masters Games ở Đài Loan - ở tuổi 105, ông là vận động viên lớn tuổi nhất và là người duy nhất trong nhóm tuổi của mình.
Thailand's Sawang Janpram is still competing at 105. Photo by AFP
- Sawang Janpram của Thái Lan vẫn đang thi đấu ở tuổi 105. Ảnh của AFP
It meant that Thailand's Sawang was all but certain to win gold in the men's 100-plus discus, javelin, shot put and 100 meters.
- Điều đó có nghĩa là Sawang của Thái Lan gần như chắc chắn sẽ giành huy chương vàng ở nội dung ném đĩa, ném lao, đẩy tạ và chạy 100 mét nam trên 100 tuổi.
All he had to do was finish, and the former school principal reached the 100 m line in his solo race in a very respectable 38.55 seconds.
- Tất cả những gì ông cần làm là hoàn thành, và cựu hiệu trưởng trường học đã vượt qua vạch 100 m trong cuộc đua solo của mình với thời gian rất đáng kính 38.55 giây.
"I'm proud he's brought honor to our family," his 73-year-old daughter Siripan, a fellow evergreen athlete, told AFP.
- "Tôi tự hào vì ông đã mang vinh dự về cho gia đình chúng tôi," con gái ông 73 tuổi, Siripan, một vận động viên lâu đời khác, nói với AFP.
They are among 25,950 athletes from 107 countries at the two-week World Masters Games in Taipei.
- Họ là một trong số 25.950 vận động viên từ 107 quốc gia tại World Masters Games kéo dài hai tuần ở Đài Bắc.
Held every four years, the event brings together competitors aged 30 and over from all walks of life for the sheer joy of taking part.
- Diễn ra mỗi bốn năm, sự kiện này mang đến các vận động viên từ 30 tuổi trở lên từ mọi tầng lớp xã hội tham gia vì niềm vui thuần túy của việc tham gia.
This year's edition is more than twice as big as the 2024 Paris Olympics in terms of competitor numbers.
- Phiên bản năm nay lớn hơn gấp đôi so với Olympic Paris 2024 về số lượng vận động viên.
Sawang, a father of five, began exercising at the age of 90, inspired by Siripan and a desire to avoid becoming bedridden like his friends.
- Sawang, cha của năm người con, bắt đầu tập thể dục ở tuổi 90, được truyền cảm hứng từ Siripan và mong muốn tránh nằm liệt giường như bạn bè của mình.
Three to four times a week, Sawang joins his daughter to trot on a beach near their home in Rayong in eastern Thailand.
- Ba đến bốn lần một tuần, Sawang cùng con gái chạy bộ trên bãi biển gần nhà ở Rayong, miền đông Thái Lan.
"I sometimes like to walk, sometimes run," said Sawang, peering at AFP through aviator sunglasses as he explained his training regimen.
- "Tôi đôi khi thích đi bộ, đôi khi chạy," Sawang nói, nhìn qua kính phi công của mình khi giải thích chế độ tập luyện.
"Sometimes I do javelin throw, depending on what I have to do for competitions."
- "Đôi khi tôi ném lao, tùy thuộc vào những gì tôi phải làm cho các cuộc thi."
Other times, Sawang said he just goes to the local market.
- Những lúc khác, Sawang nói rằng ông chỉ đi chợ địa phương.
It's proved to be a winning strategy, with the wiry centenarian winning more than 60 medals on the masters circuit.
- Đó là một chiến lược thành công, với vận động viên gầy guộc này đã giành được hơn 60 huy chương trong các cuộc thi masters.
Sawang added four more golds to his collection this week.
- Sawang đã thêm bốn huy chương vàng nữa vào bộ sưu tập của mình trong tuần này.
'Exercise makes life better'
- 'Thể dục làm cho cuộc sống tốt hơn'
A smattering of spectators was in the stadium as Sawang competed in the shot put, his last event of the Games.
- Một số ít khán giả có mặt tại sân vận động khi Sawang thi đấu ở nội dung đẩy tạ, sự kiện cuối cùng của ông tại Games.
Before the first throw, Sawang lined up with other sprightly shot putters in the 80+, 85+ and 90+ age groups to be introduced.
- Trước khi ném đầu tiên, Sawang xếp hàng cùng các vận động viên đẩy tạ trẻ hơn trong các nhóm tuổi 80+, 85+ và 90+ để được giới thiệu.
Wearing knee braces, Sawang threw more than four meters on each of his five attempts, drawing cheers and claps from the younger athletes.
- Đeo đai đầu gối, Sawang ném hơn bốn mét trong mỗi năm lần thử, thu hút sự cổ vũ và vỗ tay từ các vận động viên trẻ hơn.
Siripan, who also won two gold medals and a silver in her throwing events, joined her father on the podium after he received his fourth gold.
- Siripan, cũng giành hai huy chương vàng và một huy chương bạc trong các sự kiện ném của mình, đã lên bục cùng cha sau khi ông nhận được huy chương vàng thứ tư.
"I'm so proud of my father that he can still do this and that he is strong," Siripan said.
- "Tôi rất tự hào về cha tôi vì ông vẫn có thể làm điều này và rằng ông mạnh mẽ," Siripan nói.
"People admire him wherever he goes."
- "Mọi người ngưỡng mộ ông ở bất cứ đâu ông đi."
The next World Masters Games will be in Japan in 2027 after it was postponed twice during Covid-19.
- World Masters Games tiếp theo sẽ diễn ra tại Nhật Bản vào năm 2027 sau khi bị hoãn hai lần trong thời kỳ Covid-19.
Whether he competes there or in another masters event will be "up to my health", Sawang said.
- Việc ông có tham gia ở đó hay trong một sự kiện masters khác sẽ "phụ thuộc vào sức khỏe của tôi," Sawang nói.
Before athletics, Sawang used to work on his farm, where he grew durian and rubber trees.
- Trước khi tham gia điền kinh, Sawang từng làm việc trên trang trại của mình, nơi ông trồng sầu riêng và cây cao su.
Now he just focuses on sport.
- Bây giờ ông chỉ tập trung vào thể thao.
"Exercise makes our life better and we get to meet friends who also exercise," Sawang said.
- "Tập thể dục làm cho cuộc sống của chúng ta tốt hơn và chúng ta được gặp gỡ bạn bè cũng tập thể dục," Sawang nói.
"It's like our lives are livelier and we do not feel lonely at home."
- "Giống như cuộc sống của chúng ta sôi động hơn và chúng ta không cảm thấy cô đơn ở nhà."