Tears, prayers, exultation: Diddy radiates relief after partial acquittal

  • Nước mắt, lời cầu nguyện, sự vui mừng: Diddy tỏa ra sự nhẹ nhõm sau khi được tuyên một phần vô tội

July 03, 2025

His gaze to the ceiling in exultation and hands miming prayer, Sean Combs appeared overjoyed as the jury foreman declared the music mogul not guilty of racketeering and sex trafficking charges, thus taking a life sentence in prison off the table.

  • Nhìn lên trần nhà trong niềm vui sướng và hai tay làm động tác cầu nguyện, Sean Combs có vẻ vô cùng vui mừng khi trưởng ban bồi thẩm tuyên bố ông trùm âm nhạc không có tội về các cáo buộc liên quan đến tổ chức tội phạm và buôn bán tình dục, qua đó loại bỏ án chung thân khỏi bàn.

Tears, prayers, exultation: Diddy radiates relief after partial acquittal

Combs, 55, was still convicted on two lesser counts related to prostitution, and could serve time. But he and his lawyers hailed the day as a win.

  • Combs, 55 tuổi, vẫn bị kết án với hai tội danh nhẹ hơn liên quan đến mại dâm và có thể phải ngồi tù. Nhưng ông và các luật sư của mình đã ca ngợi ngày này như một chiến thắng.

Defense attorney Teny Geragos's eyes welled with tears before jurors had even finished reading the full verdict, clutching Combs's hand before embracing her co-attorney Marc Agnifilo.

  • Luật sư bào chữa Teny Geragos đã rưng rưng nước mắt trước khi bồi thẩm đoàn đọc hết bản án, nắm chặt tay Combs trước khi ôm đồng nghiệp của mình, Marc Agnifilo.

Combs, who has been seen in court reading books including "The Power of Positive Thinking," contained himself as the judge thanked jurors, but his relief was palpable.

  • Combs, người đã được nhìn thấy đọc các cuốn sách như "Sức mạnh của tư duy tích cực" trong phiên tòa, đã kiềm chế bản thân khi thẩm phán cảm ơn các bồi thẩm viên, nhưng sự nhẹ nhõm của anh là rõ ràng.

He was later captured by a sketch artist having fallen to his knees, his face buried in the chair he sat in for two months listening to weeks of testimony that cast him as a serial predator and master manipulator with violent impulses.

  • Anh sau đó được phác họa bởi một họa sĩ khi đã ngã quỵ xuống, mặt vùi vào chiếc ghế mà anh đã ngồi suốt hai tháng lắng nghe những lời khai kéo dài nhiều tuần, mô tả anh như một kẻ săn mồi hàng loạt và kẻ thao túng với các xung động bạo lực.

His lawyer and prosecutors then made competing arguments as to whether he should be released on bond pending his sentencing.

  • Luật sư của anh và các công tố viên sau đó đã đưa ra những lập luận cạnh tranh về việc liệu anh có nên được thả ra với bảo lãnh trong khi chờ đợi bản án hay không.

When Judge Arun Subramanian rhetorically asked whether or not Combs wants to return to the notorious Brooklyn prison where he has been held since September 2024, he rapidly shook his head.

  • Khi Thẩm phán Arun Subramanian hỏi tu từ liệu Combs có muốn trở lại nhà tù khét tiếng ở Brooklyn nơi anh đã bị giam giữ từ tháng 9 năm 2024 hay không, anh nhanh chóng lắc đầu.

Before retiring to a courthouse holding cell to await the judge's decision, Combs voiced thanks and love to his family members, who have been a regular presence during the proceedings.

  • Trước khi về lại phòng giam của tòa án để chờ quyết định của thẩm phán, Combs đã bày tỏ lòng biết ơn và tình yêu đối với các thành viên gia đình, những người đã luôn có mặt trong suốt phiên tòa.

He also softly pumped his fists in his lap and mouthed his thanks to the jury.

  • Anh cũng nhẹ nhàng nắm chặt tay trong lòng và thầm cảm ơn bồi thẩm đoàn.

'Disturbing reality'

  • 'Thực tế đáng lo ngại'

It was a jubilant scene for a defense team that spent weeks picking apart harrowing testimony from women who said Combs abused and forced them into sexual marathons with male escorts.

  • Đó là một cảnh tượng vui mừng đối với đội ngũ bào chữa, những người đã dành nhiều tuần để phá vỡ các lời khai đáng sợ từ những phụ nữ nói rằng Combs đã lạm dụng và ép buộc họ vào những cuộc marathon tình dục với các nam hộ tống.

The details were often difficult to hear, as was photo and video evidence of brutal beatings the women said Combs had subjected them to.

  • Các chi tiết thường khó nghe, cũng như bằng chứng ảnh và video về những trận đòn tàn bạo mà những phụ nữ này nói rằng Combs đã gây ra cho họ.

The defense never denied the violence, or the sex - encounters that prosecutors said met legal thresholds for crimes including sex trafficking, forced labor and drug distribution.

  • Bên bào chữa không bao giờ phủ nhận bạo lực, hay tình dục - những cuộc gặp gỡ mà các công tố viên nói rằng đạt ngưỡng pháp lý cho các tội bao gồm buôn bán tình dục, lao động cưỡng bức và phân phối ma túy.

Government attorneys argued that Combs led a criminal organization of loyal employees who helped him carry out those crimes and many others with impunity.

  • Các luật sư chính phủ lập luận rằng Combs đã lãnh đạo một tổ chức tội phạm gồm các nhân viên trung thành giúp anh thực hiện những tội ác đó và nhiều tội khác mà không bị trừng phạt.

But the defense dismissed, and even mocked, those allegations.

  • Nhưng bên bào chữa đã bác bỏ, thậm chí chế giễu, những cáo buộc đó.

And jurors took their side.

  • Và bồi thẩm đoàn đã đứng về phía họ.

It was a major blow for federal prosecutors, who appeared somber as they left the room while the defense celebrations were ongoing.

  • Đó là một cú sốc lớn đối với các công tố viên liên bang, những người có vẻ ảm đạm khi rời phòng trong khi lễ ăn mừng của bên bào chữa đang diễn ra.

Outside the courthouse, crowds of Combs supporters along with hordes of influencers and content creators -- who have been a constant feature of the proceedings -- created a circus of sorts, prompting police to barricade the plaza just outside the building.

  • Bên ngoài tòa án, đám đông người ủng hộ Combs cùng với các influencer và những người sáng tạo nội dung -- những người đã luôn có mặt trong suốt phiên tòa -- tạo ra một cảnh tượng như rạp xiếc, khiến cảnh sát phải dựng hàng rào bên ngoài tòa nhà.

Many of those celebrated with an air of "told you so" -- and eagerly crowded the courthouse hoping to catch a glimpse of Combs.

  • Nhiều người trong số đó đã ăn mừng với không khí "đã nói rồi mà" -- và háo hức chen lấn vào tòa án hy vọng được nhìn thoáng qua Combs.

Bail debate

  • Tranh luận về bảo lãnh

Ahead of the bail hearing, the U.S. Attorney's Office that brought the charges released a serious statement that stood in stark contrast with the chaos outside.

  • Trước phiên xét xử bảo lãnh, Văn phòng Công tố Hoa Kỳ đã đưa ra cáo buộc phát hành một tuyên bố nghiêm trọng, hoàn toàn tương phản với sự hỗn loạn bên ngoài.

"Sex crimes deeply scar victims, and the disturbing reality is that sex crimes are all too present in many aspects of our society," read the statement.

  • "Những tội ác tình dục gây ra vết thương sâu đậm cho nạn nhân, và thực tế đáng lo ngại là những tội ác tình dục có mặt quá nhiều trong nhiều khía cạnh của xã hội chúng ta," tuyên bố viết.

"Victims endure gut-wrenching physical and mental abuse, leading to lasting trauma."

  • "Nạn nhân phải chịu đựng sự lạm dụng thể xác và tinh thần đau đớn, dẫn đến chấn thương kéo dài."

Combs ultimately was denied bail -- in relative terms, a minor disappointment on one of the most pivotal days of his life.

  • Cuối cùng, Combs bị từ chối bảo lãnh - theo quan điểm tương đối, một sự thất vọng nhỏ trong một trong những ngày quan trọng nhất của đời anh.

If slightly deflated, he sat stoically as the teams debated the decision into the evening.

  • Nếu có chút thất vọng, anh ngồi im lặng khi các đội ngũ tranh luận về quyết định vào buổi tối.

Agnifilo called him a "remarkable prisoner" who had "lived up to his obligations."

  • Agnifilo gọi anh là một "tù nhân đáng khen ngợi" người đã "thực hiện đúng nghĩa vụ của mình."

Prosecutor Maurene Comey countered that Combs is an "extremely violent man with an extraordinarily dangerous temper who has shown no remorse and no regret."

  • Công tố viên Maurene Comey phản bác rằng Combs là một "người đàn ông cực kỳ bạo lực với một cơn giận dữ vô cùng nguy hiểm, người đã không bày tỏ sự hối hận và tiếc nuối."

Combs waved at the judge as if he had something to say, but then huddled with his lawyers. He ultimately didn't take the mic.

  • Combs vẫy tay với thẩm phán như muốn nói điều gì đó, nhưng sau đó lại tụ tập với các luật sư của mình. Cuối cùng, anh không nói gì.

His return to prison awaiting sentencing was not particularly unexpected.

  • Việc anh trở lại nhà tù chờ đợi bản án không phải là điều đặc biệt bất ngờ.

Outside, Agnifilo dubbed the day a "major step in the right direction," vowing that Combs would one day walk free.

  • Bên ngoài, Agnifilo gọi ngày hôm đó là "một bước quan trọng đúng hướng," cam kết rằng một ngày nào đó Combs sẽ được tự do.
View the original post here .