Taiwanese students jailed for defrauding insurance companies by amputating legs

  • Sinh viên Đài Loan bị bỏ tù vì lừa đảo công ty bảo hiểm bằng cách cắt cụt chân

June 28, 2025

Two students in Taiwan have been sentenced to prison for defrauding five insurance companies in a scheme where one of them claimed his legs needed to be amputated due to frostbite injuries from a late-night motorcycle ride.

  • Hai sinh viên tại Đài Loan đã bị kết án tù vì lừa đảo năm công ty bảo hiểm trong một kế hoạch mà một trong số họ tuyên bố rằng chân của anh ta cần phải cắt cụt do bị tê cóng sau một chuyến đi xe máy vào ban đêm.

Taiwanese students jailed for defrauding insurance companies by amputating legs

The Taiwan High Court sentenced a man surnamed Zhang to two years in prison on June 20, with a two-year probation period. The other student, surnamed Liao, who was identified as the mastermind, was sentenced to six years in prison, South China Morning Post reported.

  • Tòa án cấp cao Đài Loan đã kết án một người đàn ông họ Trương hai năm tù vào ngày 20 tháng 6, với thời gian thử thách hai năm. Sinh viên còn lại, họ Liêu, được xác định là kẻ chủ mưu, bị kết án sáu năm tù, theo báo cáo của South China Morning Post.

According to case files, from 2005 to January 2023, Zhang purchased multiple insurance policies from five companies, covering eight types of insurance, including health, life, accident, long-term care, and travel insurance.

  • Theo hồ sơ vụ án, từ năm 2005 đến tháng 1 năm 2023, Trương đã mua nhiều hợp đồng bảo hiểm từ năm công ty, bao gồm tám loại bảo hiểm khác nhau, bao gồm bảo hiểm sức khỏe, bảo hiểm nhân thọ, bảo hiểm tai nạn, bảo hiểm chăm sóc dài hạn và bảo hiểm du lịch.

In 2023, Zhang, who was then an undergraduate student, conspired with his former classmate Liao to plan the insurance scam.

  • Vào năm 2023, Trương, khi đó là sinh viên đại học, đã cùng với người bạn học cũ Liêu lên kế hoạch lừa đảo bảo hiểm.

On Jan. 26, 2023, the two bought dry ice and returned to Liao's home in Zhongshan District, Taipei. There, Zhang soaked his bare feet in a bucket of dry ice, while Liao tied him to a chair to ensure he did not stop midway.

  • Ngày 26 tháng 1 năm 2023, hai người đã mua đá khô và trở về nhà của Liêu tại quận Trung Sơn, Đài Bắc. Ở đó, Trương ngâm chân trần vào một xô đá khô, trong khi Liêu buộc anh ta vào ghế để đảm bảo anh ta không dừng lại giữa chừng.

Zhang kept his feet in the dry ice from 2 a.m. until around noon the next day, a total of 10 hours. Liao took photos and recorded videos documenting the process.

  • Trương giữ chân trong đá khô từ 2 giờ sáng cho đến khoảng trưa ngày hôm sau, tổng cộng 10 giờ. Liêu đã chụp ảnh và quay video ghi lại quá trình này.

Two days later, Zhang went to the emergency room of Mackay Memorial Hospital, where he was diagnosed with severe frostbite on both calves, as well as bone necrosis, sepsis, and rhabdomyolysis. The frostbite was so severe that it led to the amputation of both his legs below the knees.

  • Hai ngày sau, Trương đến phòng cấp cứu của Bệnh viện Kỷ niệm Mackay, nơi anh ta được chẩn đoán bị tê cóng nặng ở cả hai bắp chân, cũng như hoại tử xương, nhiễm trùng máu và viêm cơ. Tình trạng tê cóng nặng đến mức dẫn đến việc cắt cụt cả hai chân dưới đầu gối.

The duo then lied to the insurance companies, claiming that Zhang suffered frostbite while riding a motorcycle late at night in cold weather. They filed claims for compensation under the eight insurance policies from five companies, totaling NT$41.26 million (US$1.43 million).

  • Cặp đôi sau đó nói dối các công ty bảo hiểm, tuyên bố rằng Trương bị tê cóng khi đi xe máy vào ban đêm trong thời tiết lạnh. Họ đã nộp đơn yêu cầu bồi thường theo tám hợp đồng bảo hiểm từ năm công ty, tổng cộng 41,26 triệu Đài tệ (1,43 triệu USD).

One company paid out more than NT$230,000, but the other four companies found discrepancies and rejected the claims, United Daily News reported. All five insurance companies subsequently reported the case to the police.

  • Một công ty đã chi trả hơn 230.000 Đài tệ, nhưng bốn công ty còn lại phát hiện ra sự không khớp và từ chối yêu cầu, theo báo cáo của United Daily News. Cả năm công ty bảo hiểm sau đó đã báo cáo vụ việc cho cảnh sát.

After an investigation, the duo was charged with fraud. Liao was additionally charged with assisting in intentional self-harm that led to serious injury.

  • Sau cuộc điều tra, cặp đôi này bị buộc tội lừa đảo. Liêu còn bị buộc tội hỗ trợ tự gây thương tích nghiêm trọng.

In the June 20 trial, the court ruled that Liao masterminded the scheme after losing money in cryptocurrency, while Zhang, having suffered pain due to his self-inflicted injuries, had reached agreements with some insurance companies, which led to a lighter sentence for him.

  • Trong phiên tòa ngày 20 tháng 6, tòa án phán quyết rằng Liêu là kẻ chủ mưu kế hoạch sau khi mất tiền trong tiền mã hóa, trong khi Trương, sau khi chịu đau đớn do tự gây thương tích, đã đạt được thỏa thuận với một số công ty bảo hiểm, dẫn đến mức án nhẹ hơn cho anh ta.
View the original post here .