Taiwan revises down Super Typhoon Ragasa death toll, search on for 33 missing
September 25, 2025
Taiwan's fire department on Thursday revised down to 14 the death toll from a typhoon this week on its remote east coast, as rescuers continued to search for 33 people still missing amid thick, black mud and scenes of devastation.
- Cục cứu hỏa Đài Loan hôm thứ Năm đã điều chỉnh xuống còn 14 số người chết do cơn bão tuần này tại bờ biển phía đông xa xôi, khi những người cứu hộ tiếp tục tìm kiếm 33 người vẫn còn mất tích giữa bùn đen dày đặc và cảnh tượng tàn phá.
The deaths happened after Super Typhoon Ragasa's outer bands brought heavy rain to Hualien county, causing a barrier lake in the mountains to overflow and unleash a wall of water onto the small town of Guangfu.
- Các ca tử vong xảy ra sau khi các dải ngoại vi của siêu bão Ragasa mang mưa lớn đến huyện Hoa Liên, khiến một hồ chắn nước trên núi tràn và đổ một bức tường nước xuống thị trấn nhỏ Quang Phú.
Having said the previous day that 17 had died, the fire department adjusted that to 14, saying some casualties had been counted twice.
- Trước đó, cục cứu hỏa cho biết có 17 người đã chết, nhưng đã điều chỉnh lại con số này xuống còn 14, nói rằng một số nạn nhân đã được tính hai lần.
It put the new number of missing at 33, a figure that had hit 152 on Wednesday, as the authorities search for people reported out of contact.
- Số người mất tích mới là 33, một con số đã đạt 152 vào thứ Tư, khi các nhà chức trách tìm kiếm những người được báo cáo là mất liên lạc.
In downtown Guangfu, residents and rescuers, including soldiers, used shovels, buckets and diggers to remove the mud and stones carried by the flood waters.
- Tại trung tâm Quang Phú, cư dân và những người cứu hộ, bao gồm cả binh lính, đã sử dụng xẻng, xô và máy xúc để loại bỏ bùn và đá do nước lũ cuốn theo.
"It's too risky to return home now. We must make sure people are aware of the potential danger, especially the elderly," said Esther Chen, 26, volunteering for relief efforts.
- "Hiện tại trở về nhà quá nguy hiểm. Chúng ta phải đảm bảo rằng mọi người nhận thức được nguy cơ tiềm tàng, đặc biệt là người già," Esther Chen, 26 tuổi, tình nguyện viên cho các nỗ lực cứu trợ, cho biết.
Taiwan Premier Cho Jung-tai said the deaths, which mostly happened on the first floors of buildings, must be investigated and authorities must "seize the golden rescue window" to find the missing.
- Thủ tướng Đài Loan Cho Jung-tai cho biết các ca tử vong, chủ yếu xảy ra ở tầng trệt của các tòa nhà, phải được điều tra và các nhà chức trách phải "nắm bắt cơ hội vàng để cứu hộ" để tìm kiếm người mất tích.
While Guangfu's train station is back in operation, the main highway has been cut off after the flood waters swept away the bridge.
- Trong khi ga tàu Quang Phú đã trở lại hoạt động, con đường cao tốc chính đã bị cắt đứt sau khi nước lũ cuốn trôi cây cầu.
Taiwan leader Lai Ching-te on Wednesday pledged a month of his salary to relief efforts for displaced residents, and is visiting the disaster zone later on Thursday.
- Lãnh đạo Đài Loan Lai Ching-te hôm thứ Tư đã cam kết dành một tháng lương của mình cho các nỗ lực cứu trợ cư dân bị di dời và sẽ thăm vùng thảm họa vào cuối ngày thứ Năm.
While it has stopped raining, the authorities have maintained warnings for the barrier dam in a remote mountain area behind Guangfu.
- Mặc dù đã ngừng mưa, các nhà chức trách vẫn duy trì cảnh báo cho đập chắn nước ở khu vực núi xa xôi phía sau Quang Phú.
Agriculture Minister Chen Junne-jih told reporters in Taipei that blowing up the bank holding back the lake with explosives was too dangerous given it could exacerbate the problem with more landslides.
- Bộ trưởng Nông nghiệp Chen Junne-jih nói với các phóng viên ở Đài Bắc rằng việc phá hủy con đập giữ hồ bằng chất nổ là quá nguy hiểm vì có thể làm trầm trọng thêm vấn đề với nhiều vụ lở đất hơn.