Super Typhoon Kong-rey makes landfall in Taiwan
October 31, 2024
Super Typhoon Kong-rey made landfall in Taiwan on Thursday as one of the most powerful storms to hit the island in years, whipping up 10-meter waves and forcing thousands of people to flee their homes.
- Siêu bão Kong-rey đã đổ bộ vào Đài Loan vào thứ Năm, là một trong những cơn bão mạnh nhất tấn công hòn đảo này trong nhiều năm qua, tạo ra những đợt sóng cao 10 mét và buộc hàng nghìn người phải rời bỏ nhà cửa.
Packing maximum wind speeds of 184 kilometers per hour (114 miles per hour), Kong-rey hit the east coast at Chenggong town in Taitung County at 1:40 p.m. (0540 GMT), the Central Weather Administration said.
- Với sức gió tối đa lên đến 184 km/h, Kong-rey đã đổ bộ vào bờ biển phía đông tại thị trấn Thành Công, huyện Đài Đông vào lúc 1:40 chiều (0540 GMT), theo Cục Khí tượng Trung ương.
It was the same strength as Typhoon Gaemi, which was the most powerful storm to hit Taiwan in eight years when it made landfall in July, but Kong-rey's radius of 320 kilometers made it the biggest in nearly three decades.
- Đây là cơn bão mạnh như bão Gaemi, cơn bão mạnh nhất đổ bộ vào Đài Loan trong tám năm khi nó đổ bộ vào tháng 7, nhưng bán kính của Kong-rey là 320 km khiến nó trở thành cơn bão lớn nhất trong gần ba thập kỷ qua.
"Its impact on all of Taiwan will be quite severe," Chu Mei-lin from the state weather forecaster, Central Weather Administration, warned.
- "Tác động của nó đối với toàn bộ Đài Loan sẽ rất nghiêm trọng," Chu Mei-lin từ cơ quan dự báo thời tiết nhà nước, Cục Khí tượng Trung ương, cảnh báo.
Work and schools across Taiwan were suspended on Thursday as people hunkered down ahead of the storm.
- Công việc và trường học trên khắp Đài Loan đã bị đình chỉ vào thứ Năm khi người dân trốn tránh trước cơn bão.
The streets of Taipei were largely deserted as bursts of heavy rain and fierce wind lashed the capital.
- Đường phố Đài Bắc phần lớn vắng vẻ khi những cơn mưa nặng hạt và gió mạnh quất vào thủ đô.
"This typhoon feels very strong," 52-year-old office worker Kevin Lin told AFP as he enjoyed a day off at home.
- "Cơn bão này cảm thấy rất mạnh," Kevin Lin, nhân viên văn phòng 52 tuổi, nói với AFP khi anh tận hưởng một ngày nghỉ ở nhà.
"I'm used to the many typhoons in Taiwan and I don't feel scared."
- "Tôi đã quen với nhiều cơn bão ở Đài Loan và tôi không cảm thấy sợ."
Troops on standby
- Quân đội sẵn sàng
At least 27 people have been injured in the wild weather, with trees knocked down and four mudslides recorded, Taiwan's fire agency said Thursday, without providing details.
- Ít nhất 27 người đã bị thương trong thời tiết hoang dã, với cây cối bị đổ và bốn trận lở đất được ghi nhận, cơ quan cứu hỏa Đài Loan cho biết vào thứ Năm, không cung cấp chi tiết.
Authorities were still trying to contact two Czech tourists who were believed to be hiking in Taroko Gorge in Hualien after they could not be reached on their satellite and mobile phones.
- Các cơ quan chức năng vẫn đang cố gắng liên lạc với hai du khách người Séc được cho là đang đi bộ đường dài ở hẻm núi Taroko ở Hoa Liên sau khi họ không thể liên lạc được qua điện thoại vệ tinh và di động.
More than 400 domestic and international flights were cancelled while all ferry services were suspended. Around 18,000 homes lost power, but most have been reconnected, disaster officials said.
- Hơn 400 chuyến bay nội địa và quốc tế đã bị hủy trong khi tất cả các dịch vụ phà đều bị đình chỉ. Khoảng 18.000 ngôi nhà mất điện, nhưng hầu hết đã được kết nối lại, các quan chức thảm họa cho biết.
Taiwanese tech giant TSMC said it had "activated routine typhoon alert preparation procedures" at its chip-making facilities and did not expect a "significant impact" on operations.
- Tập đoàn công nghệ Đài Loan TSMC cho biết họ đã "kích hoạt các quy trình chuẩn bị cảnh báo bão thường xuyên" tại các cơ sở sản xuất chip của mình và không mong đợi "tác động đáng kể" đến hoạt động.
Kong-rey was travelling at a "relatively fast" 21 kilometers per hour as it swept across the sea towards Hualien and Taitung counties, Chu from the weather forecaster said.
- Kong-rey di chuyển với tốc độ "tương đối nhanh" 21 km/h khi nó quét qua biển hướng tới các huyện Hoa Liên và Đài Đông, Chu từ cơ quan dự báo thời tiết cho biết.
The storm was expected to weaken after hitting land and then move across the mountains that run down the center of the island before exiting over the Taiwan Strait in the evening, Chu said.
- Cơn bão dự kiến sẽ suy yếu sau khi đổ bộ và sau đó di chuyển qua các dãy núi chạy dọc trung tâm đảo trước khi ra khỏi eo biển Đài Loan vào buổi tối, Chu nói.
But she warned that the storm would "severely" affect the island all day and into the early hours of Friday.
- Nhưng cô cảnh báo rằng cơn bão sẽ "ảnh hưởng nghiêm trọng" đến đảo suốt cả ngày và vào những giờ đầu của thứ Sáu.
More than a meter of rain could fall in the hardest-hit areas along the east coast by Friday as the seasonal monsoon also drenched the island of 23 million people earlier in the week, prompting warnings of landslides.
- Hơn một mét mưa có thể rơi ở những khu vực bị ảnh hưởng nặng nề nhất dọc theo bờ biển phía đông vào thứ Sáu khi gió mùa theo mùa cũng đã làm mưa ướt đảo với 23 triệu người trước đó trong tuần, gây ra cảnh báo về lở đất.
Authorities have evacuated 8,600 people from their homes in vulnerable counties and cities, including Yilan, Hualien and Taitung, according to the fire agency.
- Các cơ quan chức năng đã sơ tán 8.600 người khỏi nhà của họ ở các huyện và thành phố dễ bị tổn thương, bao gồm Nghi Lan, Hoa Liên và Đài Đông, theo cơ quan cứu hỏa.
Forecasters have warned of "destructive" winds from Kong-rey, and nearly 35,000 troops were on standby to help with relief efforts.
- Các nhà dự báo đã cảnh báo về những cơn gió "tàn phá" từ Kong-rey, và gần 35.000 quân đội đã sẵn sàng để giúp đỡ trong các nỗ lực cứu trợ.
Taiwan's leader Lai Ching-te urged people to avoid "dangerous behaviour" like going to the beach to watch the waves.
- Lãnh đạo Đài Loan Lai Ching-te kêu gọi người dân tránh "hành vi nguy hiểm" như ra bãi biển để xem sóng.
Scientists have warned climate change is increasing the intensity of storms, leading to heavier rains and flash floods and stronger gusts.
- Các nhà khoa học đã cảnh báo rằng biến đổi khí hậu đang làm tăng cường độ của các cơn bão, dẫn đến mưa lớn hơn và lũ quét cũng như gió mạnh hơn.
Kong-rey was the third typhoon to hit Taiwan since July.
- Kong-rey là cơn bão thứ ba đổ bộ vào Đài Loan kể từ tháng 7.
Gaemi killed at least 10 people, injured hundreds and triggered widespread flooding in the southern seaport of Kaohsiung.
- Gaemi đã giết chết ít nhất 10 người, làm hàng trăm người bị thương và gây ngập lụt lan rộng tại cảng biển phía nam Cao Hùng.
That was followed in early October by Krathon, which killed at least four people and injured hundreds, triggering mudslides, flooding and record-strong gusts.
- Điều đó được theo sau vào đầu tháng 10 bởi Krathon, đã giết chết ít nhất bốn người và làm hàng trăm người bị thương, gây ra các trận lở đất, lũ lụt và những cơn gió mạnh kỷ lục.