Students shelter in libraries, supermarkets as heat wave hits eastern China

  • Sinh viên trú ẩn trong thư viện, siêu thị khi đợt nắng nóng tấn công miền đông Trung Quốc

July 08, 2025

Universities in eastern China scrambled to upgrade their dorms with air-conditioning, and one let students sleep in cooler libraries, after near record temperatures raised concerns about the health of students and staff.

  • Các trường đại học ở miền đông Trung Quốc đã nhanh chóng nâng cấp ký túc xá với máy điều hòa không khí, và một trường đã cho phép sinh viên ngủ trong các thư viện mát mẻ, sau khi nhiệt độ gần kỷ lục làm dấy lên lo ngại về sức khỏe của sinh viên và nhân viên.

Students shelter in libraries, supermarkets as heat wave hits eastern China

One student at Qingdao University in Shandong suffered from heat stroke, and the school would upgrade its student accommodation over the summer break, Jimu News, an arm of state-run Hubei Daily, reported.

  • Một sinh viên tại Đại học Thanh Đảo ở Sơn Đông đã bị sốc nhiệt, và trường sẽ nâng cấp chỗ ở cho sinh viên trong kỳ nghỉ hè, theo Jimu News, một chi nhánh của Nhật báo Hồ Bắc do nhà nước điều hành, cho biết.

One member of staff there died on the morning of July 5 after showing signs of "physical distress", the university added without saying whether that was linked to the heat wave.

  • Một nhân viên tại đó đã qua đời vào sáng ngày 5 tháng 7 sau khi có dấu hiệu "khó chịu về thể chất", trường đại học cho biết mà không nói rõ liệu điều đó có liên quan đến đợt nắng nóng hay không.

The staff member was a dormitory supervisor, Jimu News said.

  • Nhân viên này là quản lý ký túc xá, Jimu News cho biết.

A total of 28 locations across central Henan and eastern Shandong provinces issued their most severe alerts for extreme heat on July 7.

  • Tổng cộng có 28 địa điểm trên toàn tỉnh Hà Nam và Sơn Đông phía đông đã phát cảnh báo nghiêm trọng nhất về nắng nóng cực đoan vào ngày 7 tháng 7.

Parts of the coastal city of Qingdao saw temperatures soar to 40.5 degrees C over the weekend, just 0.5 deg C below the highest recorded there since records began in 1961, according to the official Qingdao Daily.

  • Một phần của thành phố ven biển Thanh Đảo đã chứng kiến nhiệt độ tăng vọt lên 40,5 độ C vào cuối tuần, chỉ thấp hơn 0,5 độ C so với mức cao nhất được ghi nhận kể từ khi bắt đầu ghi nhận vào năm 1961, theo Nhật báo Thanh Đảo chính thức.

Qingdao University, which did not immediately respond to a request for comment from Reuters, was one of at least six colleges to announce plans to upgrade student accommodation in recent days.

  • Đại học Thanh Đảo, nơi không ngay lập tức trả lời yêu cầu bình luận từ Reuters, là một trong ít nhất sáu trường đại học thông báo kế hoạch nâng cấp chỗ ở cho sinh viên trong những ngày gần đây.

Yantai Nanshan University, also in Shandong, said on July 7 it would let students stay overnight in libraries as it prepared to work on the student halls.

  • Đại học Yantai Nanshan, cũng ở Sơn Đông, cho biết vào ngày 7 tháng 7 rằng họ sẽ cho phép sinh viên ở lại qua đêm trong các thư viện khi họ chuẩn bị làm việc trên các phòng sinh viên.

Video footage posted by Jimu News showed scores of students sitting on the floor in air-conditioned supermarkets to escape the heat.

  • Đoạn video do Jimu News đăng tải cho thấy hàng chục sinh viên ngồi trên sàn trong các siêu thị có máy điều hòa để tránh nóng.

The heatwave has piled pressure onto Chinas power grid.

  • Đợt nắng nóng đã gây áp lực lên lưới điện của Trung Quốc.

The national electricity load surged to a record 1.47 billion kilowatts on July 4 as demand for air-conditioning spiked, according to state broadcaster CCTV.

  • Tải điện quốc gia đã tăng vọt lên mức kỷ lục 1,47 tỷ kilowatt vào ngày 4 tháng 7 khi nhu cầu sử dụng máy điều hòa không khí tăng cao, theo đài truyền hình nhà nước CCTV.

The announcements will fuel concerns over Chinese institutionspreparedness for extreme weather events, which scientists say are exacerbated by global warming.

  • Những thông báo này sẽ làm dấy lên lo ngại về sự chuẩn bị của các cơ sở Trung Quốc đối với các sự kiện thời tiết cực đoan, mà các nhà khoa học cho rằng đang bị trầm trọng hơn bởi sự nóng lên toàn cầu.

In 2022, China was hit by the worst heat waves since 1961, with many parts enduring a 79-day hot spell from mid-June to late August.

  • Năm 2022, Trung Quốc đã bị ảnh hưởng bởi các đợt nắng nóng tồi tệ nhất kể từ năm 1961, với nhiều nơi phải chịu đựng một đợt nóng kéo dài 79 ngày từ giữa tháng 6 đến cuối tháng 8.

According to a 2023 report published in the medical journal The Lancet, there were about 50,900 heat wave-related deaths in China that year.

  • Theo một báo cáo năm 2023 được công bố trên tạp chí y khoa The Lancet, đã có khoảng 50,900 ca tử vong liên quan đến đợt nắng nóng ở Trung Quốc năm đó.

No official death toll was disclosed at the time. China does not provide regular tallies of heat-related deaths.

  • Không có số liệu tử vong chính thức nào được công bố vào thời điểm đó. Trung Quốc không cung cấp số liệu tử vong liên quan đến nắng nóng thường xuyên.
View the original post here .