Stroke hitting young people in Vietnam

  • Đột quỵ tấn công người trẻ ở Việt Nam

October 31, 2024

Thanh, 38, has survived a stroke but now, unable to walk, losing his job and becoming a burden on his family, faces a grim future.

  • Thanh, 38 tuổi, đã sống sót sau một cơn đột quỵ nhưng giờ đây, không thể đi lại, mất việc làm và trở thành gánh nặng cho gia đình, đang đối mặt với một tương lai ảm đạm.

"I was in shock when I woke up in hospital," he says, having no hope about ever walking again or living a normal life.

  • "Tôi đã sốc khi tỉnh dậy trong bệnh viện," anh nói, không còn hy vọng sẽ đi lại được nữa hoặc sống một cuộc sống bình thường.

"I kept thinking: 'Will I be stuck in a wheelchair for the rest of my life? What will happen to me?'"

  • "Tôi cứ nghĩ: 'Liệu tôi sẽ bị mắc kẹt trên xe lăn suốt đời không? Điều gì sẽ xảy ra với tôi?'"

The construction engineer suffered the stroke in September 2024 while working at a construction site. He suddenly struggled to speak and assumed it was heatstroke, and sought shade.

  • Kỹ sư xây dựng này bị đột quỵ vào tháng 9 năm 2024 khi đang làm việc tại một công trường xây dựng. Anh đột ngột gặp khó khăn trong việc nói và cho rằng đó là do say nắng, và tìm bóng mát để nghỉ.

But two hours later his right arm weakened. A colleague realized something was wrong and rushed him to a nearby hospital. Doctors diagnosed him with an ischemic stroke, but it was too late for clot-busting drugs or endovascular treatment.

  • Nhưng hai giờ sau, cánh tay phải của anh yếu đi. Một đồng nghiệp nhận ra điều gì đó không ổn và đưa anh đến bệnh viện gần đó. Các bác sĩ chẩn đoán anh bị đột quỵ do thiếu máu cục bộ, nhưng đã quá muộn để dùng thuốc tan cục máu hoặc điều trị nội mạch.

Dr. Nguyen Xuan Dieu of the neurology department at Military Hospital 175 in Ho Chi Minh City, where Thanh was treated, says while some patients can be treated up to 24 hours after the first symptoms, the requirements are stringent and the recovery rate is much lower than for patients treated earlier.

  • Bác sĩ Nguyễn Xuân Diệu của khoa thần kinh, Bệnh viện Quân y 175 tại TP.HCM, nơi Thanh được điều trị, cho biết trong khi một số bệnh nhân có thể được điều trị đến 24 giờ sau khi xuất hiện triệu chứng đầu tiên, các yêu cầu rất nghiêm ngặt và tỷ lệ hồi phục thấp hơn nhiều so với những bệnh nhân được điều trị sớm hơn.

Unfortunately none of these options were possible for Thanh, he says.

  • Rất tiếc, không có lựa chọn nào trong số này khả thi đối với Thanh, ông nói.

"The patient showed signs of atrial fibrillation, which caused his stroke. He will need to take anticoagulants to prevent recurrence."

  • "Bệnh nhân có dấu hiệu rung nhĩ, điều này gây ra đột quỵ của anh ta. Anh ấy sẽ cần phải uống thuốc chống đông máu để ngăn ngừa tái phát."

After nearly a week of treatment, Thanh gradually recovered and started rehabilitation therapy.

  • Sau gần một tuần điều trị, Thanh dần hồi phục và bắt đầu liệu pháp phục hồi chức năng.

The incidence of people under 45 like Thanh suffering from strokes is on the rise.

  • Tỷ lệ người dưới 45 tuổi như Thanh bị đột quỵ đang gia tăng.

Military Hospital 175 has recorded a 15% increase in young patients so far this year.

  • Bệnh viện Quân y 175 đã ghi nhận tỷ lệ tăng 15% bệnh nhân trẻ tính đến thời điểm này trong năm nay.

They were often healthy with no prior conditions, but suffered from severe strokes.

  • Họ thường khỏe mạnh và không có bệnh lý trước đó, nhưng lại bị đột quỵ nặng.

The World Health Organization says strokes are no longer just a disease of the elderly, and 10-15% of strokes worldwide now occur in people under 45, and this trend is evident in rapidly developing urban areas.

  • Tổ chức Y tế Thế giới cho biết đột quỵ không còn chỉ là bệnh của người già, và 10-15% số ca đột quỵ trên toàn thế giới hiện xảy ra ở người dưới 45 tuổi, và xu hướng này rõ rệt ở các khu vực đô thị phát triển nhanh chóng.

This is also true in Vietnam, where the Ministry of Health reported that last year 5-7% of stroke patients were under 45.

  • Điều này cũng đúng ở Việt Nam, nơi Bộ Y tế báo cáo rằng năm ngoái 5-7% bệnh nhân đột quỵ dưới 45 tuổi.

Due to urban lifestyles and work pressures, the rate is even higher in major urban hubs like Hanoi and HCMC.

  • Do lối sống đô thị và áp lực công việc, tỷ lệ này thậm chí còn cao hơn ở các trung tâm đô thị lớn như Hà Nội và TP.HCM.

Đột quỵ tàn phế tuổi ngoài 30

A doctor assesses motor function of a young patient at the Stroke Unit, Military Hospital 175, HCMC. Photo by VnExpress/Le Phuong

  • Một bác sĩ đánh giá chức năng vận động của một bệnh nhân trẻ tại Đơn vị Đột quỵ, Bệnh viện Quân y 175, TP.HCM. Ảnh: VnExpress/Lê Phương

Dr. Hoang Tien Trong Nghia, head of the Military Hospital 175s neurology department, says many patients like Thanh arrive too late and miss the critical treatment window.

  • Bác sĩ Hoàng Tiến Trọng Nghĩa, trưởng khoa thần kinh Bệnh viện Quân y 175, cho biết nhiều bệnh nhân như Thanh đến quá muộn và bỏ lỡ cơ hội điều trị quan trọng.

Most patients say they did not recognize the early signs of a stroke or mistook them for other issues like heat stroke or fatigue, he says.

  • Hầu hết các bệnh nhân cho biết họ không nhận ra các dấu hiệu sớm của đột quỵ hoặc nhầm lẫn chúng với các vấn đề khác như say nắng hoặc mệt mỏi, ông nói.

"Time is a critical factor in stroke treatment and recovery."

  • "Thời gian là yếu tố quan trọng trong việc điều trị và phục hồi đột quỵ."

Millions of brain cells can be irreparably damaged with each passing minute, he points out.

  • Ông chỉ ra rằng hàng triệu tế bào não có thể bị tổn thương không thể phục hồi với mỗi phút trôi qua.

Many young stroke patients suffer from stress, unhealthy diets, sedentary lifestyles, and an increase in conditions like hypertension, obesity and diabetes.

  • Nhiều bệnh nhân trẻ bị đột quỵ phải chịu đựng căng thẳng, chế độ ăn uống không lành mạnh, lối sống ít vận động, và sự gia tăng các bệnh như tăng huyết áp, béo phì và tiểu đường.

Some have undiagnosed high blood pressure or fail to control it, leading to strokes.

  • Một số người có huyết áp cao không được chẩn đoán hoặc không kiểm soát được, dẫn đến đột quỵ.

Cardiovascular abnormalities and dysfunctions are also common causes of stroke in younger people.

  • Các bất thường và rối loạn chức năng tim mạch cũng là nguyên nhân phổ biến của đột quỵ ở người trẻ.

Strokes in young people tend to be severe and leave lasting consequences. Many survive but suffer from physical disabilities and loss of employment and become a burden for their families, impacting their mental and physical health.

  • Đột quỵ ở người trẻ thường nặng và để lại hậu quả kéo dài. Nhiều người sống sót nhưng phải chịu những khuyết tật về thể chất và mất việc làm, trở thành gánh nặng cho gia đình, ảnh hưởng đến sức khỏe tinh thần và thể chất của họ.

Doctors stress that stroke patients should receive rehabilitation care to restore function regardless of age or stroke intensity.

  • Các bác sĩ nhấn mạnh rằng bệnh nhân đột quỵ nên nhận được chăm sóc phục hồi chức năng để khôi phục chức năng bất kể tuổi tác hay mức độ nghiêm trọng của đột quỵ.

They evaluate patients' recovery potential and create a rehabilitation plan that focuses on motor skills, speech and post-stroke complications.

  • Họ đánh giá tiềm năng phục hồi của bệnh nhân và tạo ra một kế hoạch phục hồi tập trung vào kỹ năng vận động, ngôn ngữ và các biến chứng sau đột quỵ.

Psychological support is crucial for younger patients to help them avoid feeling abandoned.

  • Hỗ trợ tâm lý là rất quan trọng đối với bệnh nhân trẻ để giúp họ tránh cảm giác bị bỏ rơi.

Bác sĩ đang khảo sát mạch máu não bằng siêu âm Doppler xuyên sọ ở bệnh nhân sau đột quỵ. Ảnh: Lê Phương

Doctor examines cerebral blood vessels using transcranial Doppler ultrasound on a post-stroke patient in HCMC. Photo by VnExpress/Le Phuong

  • Bác sĩ khám mạch máu não bằng siêu âm Doppler xuyên sọ cho bệnh nhân sau đột quỵ tại TP.HCM. Ảnh: VnExpress/Lê Phương

Motor conduction tests have given Thanh hope as they indicate he has a chance to recover his movements again.

  • Các xét nghiệm dẫn truyền vận động đã mang lại hy vọng cho Thanh vì chúng chỉ ra rằng anh có cơ hội phục hồi lại các cử động.

He is diligently following the rehabilitation regimen and transcranial magnetic stimulation to recover fully.

  • Anh đang tuân thủ nghiêm ngặt chế độ phục hồi chức năng và kích thích từ xuyên sọ để hồi phục hoàn toàn.

"Everything seems precious to me now, from being able to move my limbs to just speakingthings I never appreciated before," he says.

  • "Mọi thứ dường như quý giá đối với tôi bây giờ, từ việc có thể di chuyển tay chân đến chỉ việc nói - những điều mà trước đây tôi chưa bao giờ trân trọng," anh nói.

Stroke symptoms vary, but the World Stroke Organization recommends the F.A.S.T. test for quick detection.

  • Các triệu chứng đột quỵ rất đa dạng, nhưng Tổ chức Đột quỵ Thế giới khuyến nghị kiểm tra F.A.S.T. để phát hiện nhanh.

F stands for Faceask the person to smile or frown; if one side droops or cannot move properly, it could be a stroke.

  • F là viết tắt của Face (Khuôn mặt) - yêu cầu người đó cười hoặc cau mày; nếu một bên khuôn mặt bị xệ hoặc không thể di chuyển đúng cách, đó có thể là đột quỵ.

A stands for Armsask the person to raise both arms; if one arm is weak or drops, it is a warning sign.

  • A là viết tắt của Arms (Cánh tay) - yêu cầu người đó giơ cả hai cánh tay lên; nếu một cánh tay yếu hoặc rơi xuống, đó là dấu hiệu cảnh báo.

S stands for Speechask them to repeat a simple sentence and suspect a stroke if they slur their words or cannot speak.

  • S là viết tắt của Speech (Lời nói) - yêu cầu họ nhắc lại một câu đơn giản và nghi ngờ đột quỵ nếu họ nói lắp hoặc không thể nói.

T stands for Timeif these signs appear, immediately seek emergency medical help.

  • T là viết tắt của Time (Thời gian) - nếu xuất hiện các dấu hiệu này, ngay lập tức tìm kiếm sự giúp đỡ y tế khẩn cấp.

*The patient's name has been changed for anonymity.

  • *Tên bệnh nhân đã được thay đổi để bảo mật.
View the original post here .