Special mechanisms needed for sci-tech development, digital transformation: PM
February 15, 2025
Prime Minister Pham Minh Chinh stated that institutional obstacles need to be removed in order to drive the development of science, technology, innovation, and national digital transformation in the spirit of the Politburo’s Resolution No. 57.
- Thủ tướng Phạm Minh Chính cho rằng cần phải tháo gỡ những rào cản thể chế để thúc đẩy phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số quốc gia theo tinh thần của Nghị quyết số 57 của Bộ Chính trị.
Debating in a group discussion as part of the National Assembly’s 9th extraordinary session on Saturday, he said the Government has directed the revision of several laws, including the Law on State Budget, the Tax Law, the Enterprise Law, and the Law on Science and Technology, among others, adding that some of these laws could be submitted to the NA for consideration at its session in May this year.
- Thảo luận tại phiên họp bất thường thứ 9 của Quốc hội vào thứ Bảy, ông cho biết Chính phủ đã chỉ đạo sửa đổi một số luật, bao gồm Luật Ngân sách Nhà nước, Luật Thuế, Luật Doanh nghiệp và Luật Khoa học và Công nghệ, cùng các luật khác, đồng thời bổ sung rằng một số luật này có thể được trình lên Quốc hội xem xét tại kỳ họp vào tháng Năm năm nay.
In order to immediately implement Resolution No. 57 on breakthroughs in the development of science, technology, innovation, and national digital transformation, the Government has submitted a draft resolution on piloting several policies to remove obstacles in science, technology, and innovation activities, the PM noted.
- Để ngay lập tức triển khai Nghị quyết số 57 về những đột phá trong phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số quốc gia, Chính phủ đã trình dự thảo nghị quyết về thí điểm một số chính sách nhằm tháo gỡ khó khăn trong hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo, Thủ tướng nêu rõ.
He emphasized the need to further study special mechanisms, noting that it is essential to establish a mechanism to mobilize resources through public-private partnerships, drawing businesses and the public, to develop the infrastructure for science and technology, innovation, and digital transformation.
- Ông nhấn mạnh sự cần thiết phải nghiên cứu thêm các cơ chế đặc biệt, lưu ý rằng cần thiết lập cơ chế huy động nguồn lực thông qua đối tác công-tư, thu hút doanh nghiệp và công chúng, để phát triển hạ tầng cho khoa học và công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số.
The PM stated that special mechanisms are also needed for managing science and technology activities; scientists and scientific works.
- Thủ tướng cho rằng cũng cần có các cơ chế đặc biệt để quản lý hoạt động khoa học và công nghệ; các nhà khoa học và các công trình khoa học.
He also mentioned a special mechanism for attracting human resources, stating that there will be a mechanism to attract individuals working outside the state-owned sector, those working for private enterprises, and foreign talents.
- Ông cũng đề cập đến một cơ chế đặc biệt để thu hút nguồn nhân lực, cho biết sẽ có cơ chế thu hút cá nhân làm việc ngoài khu vực nhà nước, những người làm việc cho các doanh nghiệp tư nhân và nhân tài nước ngoài.
Based on the aforementioned mechanisms, the Government leader stated that it is necessary to design "special tools" for management, thus preventing violations, corruption, negative phenomena and wastefulness.
- Dựa trên các cơ chế nêu trên, lãnh đạo Chính phủ cho rằng cần thiết kế các "công cụ đặc biệt" cho quản lý, từ đó ngăn chặn vi phạm, tham nhũng, hiện tượng tiêu cực và lãng phí.