Spain searches for bodies after unprecedented flooding claims at least 158 lives
November 01, 2024
Crews searched for bodies in stranded cars and sodden buildings Thursday as residents salvaged what they could from their ruined homes following monstrous flash floods in Spain that claimed at least 158 lives, with 155 deaths confirmed in the eastern Valencia region alone.
More horrors emerged Thursday from the debris and ubiquitous layers of mud left by the walls of water that produced Spain's deadliest natural disaster in living memory. The damage from the storm late Tuesday and early Wednesday recalled the aftermath of a tsunami, with survivors left to pick up the pieces as they mourn their loved ones.
- Những kinh hoàng mới nổi lên vào thứ Năm từ đống đổ nát và các lớp bùn phổ biến do những bức tường nước gây ra đã tạo ra thảm họa tự nhiên chết chóc nhất trong ký ức sống của Tây Ban Nha. Thiệt hại từ cơn bão vào tối thứ Ba và sáng sớm thứ Tư gợi nhớ lại hậu quả của một trận sóng thần, với những người sống sót phải đối mặt với việc nhặt nhạnh các mảnh vỡ khi họ đau buồn vì mất người thân.
Cars were piled on one another like fallen dominoes, uprooted trees, downed power lines and household items all mired in mud that covered streets in dozens of communities in Valencia, a region south of Barcelona on the Mediterranean coast.
- Xe cộ chất đống lên nhau như những quân domino bị đổ, cây cối bị bật gốc, dây điện bị đứt và đồ đạc gia đình đều mắc kẹt trong bùn lầy bao phủ các đường phố ở hàng chục cộng đồng ở Valencia, một khu vực phía nam Barcelona trên bờ biển Địa Trung Hải.
An unknown number of people are still missing and more victims could be found.
- Một số người không xác định vẫn còn mất tích và có thể tìm thấy thêm các nạn nhân.
"Unfortunately, there are dead people inside some vehicles," Spain’s Transport Minister Óscar Puente said early Thursday before the death toll spiked from 95 on Wednesday night.
- "Thật không may, có những người chết bên trong một số xe," Bộ trưởng Giao thông vận tải Tây Ban Nha Óscar Puente cho biết vào sáng thứ Năm trước khi số người chết tăng vọt từ 95 vào đêm thứ Tư.
Rushing water turned narrow streets into death traps and spawned rivers that tore through homes and businesses, sweeping away cars, people and everything else in its path. The floods demolished bridges and left roads unrecognizable.
- Nước chảy xiết biến các con phố hẹp thành những cái bẫy chết người và tạo ra những con sông xé toạc nhà cửa và doanh nghiệp, cuốn trôi xe cộ, con người và mọi thứ khác trên đường đi của nó. Lũ lụt phá hủy các cây cầu và khiến các con đường không còn nhận ra được.
Luís Sánchez, a welder, said he saved several people who were trapped in their cars on the flooded V-31 highway south of Valencia city. The road rapidly became a floating graveyard strewn with hundreds of vehicles.
- Luís Sánchez, một thợ hàn, cho biết anh đã cứu được một số người bị mắc kẹt trong xe trên đường cao tốc V-31 bị ngập nước ở phía nam thành phố Valencia. Con đường này nhanh chóng trở thành một nghĩa địa nổi với hàng trăm phương tiện.
"I saw bodies floating past. I called out, but nothing," Sánchez said. "The firefighters took the elderly first, when they could get in. I am from nearby so I tried to help and rescue people. People were crying all over, they were trapped."
- "Tôi thấy các thi thể trôi qua. Tôi đã gọi, nhưng không có gì," Sánchez nói. "Lính cứu hỏa đưa người già ra trước, khi họ có thể vào được. Tôi là người ở gần đây nên tôi đã cố gắng giúp đỡ và cứu người. Mọi người khóc khắp nơi, họ bị mắc kẹt."
Regional authorities said late Wednesday that rescuers in helicopters saved some 70 people stranded on rooftops and in cars, but ground crews were far from done.
- Các cơ quan chức năng khu vực cho biết vào tối thứ Tư rằng lực lượng cứu hộ bằng trực thăng đã cứu được khoảng 70 người bị mắc kẹt trên mái nhà và trong xe, nhưng các đội cứu hộ trên mặt đất vẫn còn rất nhiều việc phải làm.
"We are searching house by house," Ángel Martínez, one of 1,000 soldiers helping with rescue efforts told Spain’s national radio RNE from the town of Utiel, where at least six people died.
- "Chúng tôi đang tìm kiếm từng nhà một," Ángel Martínez, một trong số 1,000 binh sĩ tham gia cứu hộ, nói với đài phát thanh quốc gia Tây Ban Nha RNE từ thị trấn Utiel, nơi ít nhất sáu người thiệt mạng.
An Associated Press journalist saw rescuers remove seven body bags from an underground garage in Barrio de la Torre.
- Một nhà báo của Associated Press đã chứng kiến lực lượng cứu hộ mang bảy túi thi thể ra khỏi một gara ngầm ở Barrio de la Torre.
"Our priority is to find the victims and the missing so we can help end the suffering of their families," Spanish Prime Minister Pedro Sánchez said after meeting with officials and emergency services in Valencia on Thursday, the first of three official days of mourning.
- "Ưu tiên của chúng tôi là tìm kiếm các nạn nhân và những người mất tích để có thể giúp giảm bớt nỗi đau khổ của gia đình họ," Thủ tướng Tây Ban Nha Pedro Sánchez nói sau cuộc gặp với các quan chức và dịch vụ khẩn cấp ở Valencia vào thứ Năm, ngày đầu tiên trong ba ngày quốc tang chính thức.
Spain’s Mediterranean coast is used to autumn storms that can cause flooding, but this was the most powerful flash flood in recent memory. Scientists link it to climate change, which is also behind increasingly high temperatures and droughts in Spain and the heating up of the Mediterranean Sea.
- Bờ biển Địa Trung Hải của Tây Ban Nha thường xuyên đối mặt với các cơn bão mùa thu có thể gây lụt lội, nhưng đây là trận lụt mạnh nhất trong ký ức gần đây. Các nhà khoa học liên kết nó với biến đổi khí hậu, điều này cũng là nguyên nhân gây ra nhiệt độ cao và hạn hán ngày càng tăng ở Tây Ban Nha và sự ấm lên của Biển Địa Trung Hải.
Human-caused climate change has doubled the likelihood of a storm like this week’s deluge in Valencia, according to a rapid but partial analysis Thursday by World Weather Attribution, comprising dozens of international scientists who study global warming’s role in extreme weather.
- Biến đổi khí hậu do con người gây ra đã tăng gấp đôi khả năng xảy ra một cơn bão như trận lụt ở Valencia tuần này, theo một phân tích nhanh nhưng phần nào vào thứ Năm bởi World Weather Attribution, gồm hàng chục nhà khoa học quốc tế nghiên cứu vai trò của sự nóng lên toàn cầu trong thời tiết cực đoan.
Spain has suffered through an almost two-year drought, meaning that when the deluge happened, the ground was so hard that it could not absorb the rain, leading to flash floods.
- Tây Ban Nha đã chịu đựng một đợt hạn hán kéo dài gần hai năm, nghĩa là khi trận mưa lũ xảy ra, mặt đất quá cứng để có thể hấp thụ nước mưa, dẫn đến lũ lụt nhanh.
The violent weather event surprised regional government officials. Spain’s national weather service said it rained more in eight hours in the Valencian town of Chiva than it had in the preceding 20 months.
- Sự kiện thời tiết khắc nghiệt này đã khiến các quan chức chính quyền khu vực ngạc nhiên. Cơ quan khí tượng quốc gia Tây Ban Nha cho biết lượng mưa ở thị trấn Chiva của Valencia trong tám giờ nhiều hơn so với 20 tháng trước đó.
A man wept as he showed a reporter from national broadcaster RTVE the shell of what was once the ground floor of his home in Catarroja, south of Valencia. It looked as though a bomb had detonated inside, obliterating furniture and belongings, and stripping the paint off some walls.
- Một người đàn ông khóc khi cho phóng viên của đài truyền hình quốc gia RTVE xem vỏ của những gì từng là tầng trệt của ngôi nhà của anh ở Catarroja, phía nam Valencia. Nó trông như thể một quả bom đã nổ bên trong, làm nổ tung đồ đạc và tài sản, và làm tróc sơn khỏi một số bức tường.
In Paiporta, mayor Maribel Albalat said Thursday that at least 62 people had perished in the ommunity of 25,000 next to Valencia city.
- Ở Paiporta, thị trưởng Maribel Albalat cho biết vào thứ Năm rằng ít nhất 62 người đã thiệt mạng trong cộng đồng 25,000 người gần thành phố Valencia.
"(Paiporta) never has floods, we never have this kind of problem. And we found a lot of elderly people in the town center," Albalat told RTVE. "There were also a lot of people who came to get their cars out of their garages ... it was a real trap.’
- "(Paiporta) chưa bao giờ bị lụt, chúng tôi chưa bao giờ gặp vấn đề như thế này. Và chúng tôi đã tìm thấy rất nhiều người già ở trung tâm thị trấn," Albalat nói với RTVE. "Cũng có rất nhiều người đến lấy xe ra khỏi gara của họ... đó là một cái bẫy thực sự."
While the most suffering was inflicted on municipalities near the city of Valencia, the storms unleashed their fury over huge swaths of the south and eastern coast of the Iberian peninsula. Two fatalities were confirmed in the neighboring Castilla La Mancha region and one in southern Andalusia.
- Mặc dù hầu hết sự đau khổ xảy ra ở các đô thị gần thành phố Valencia, các cơn bão đã gây ra sự tàn phá trên diện rộng ở phía nam và bờ biển phía đông của bán đảo Iberia. Hai người tử vong được xác nhận ở khu vực lân cận Castilla La Mancha và một người ở miền nam Andalusia.
Greenhouses and farms across southern Spain, known as Europe’s garden for its exported produce, were also ruined by heavy rains and flooding. The storms spawned a freak tornado in Valencia and a hail storm that punched holes in cars in Andalusia. Homes were left without water as far southwest as Malaga in Andalusia.
- Các nhà kính và trang trại trên khắp miền nam Tây Ban Nha, được biết đến như là vườn của châu Âu vì sản phẩm xuất khẩu của nó, cũng bị hủy hoại bởi mưa lớn và lụt lội. Các cơn bão đã sinh ra một trận lốc xoáy kỳ lạ ở Valencia và một trận mưa đá đục lỗ các chiếc xe ở Andalusia. Nhà cửa bị mất nước ở xa tận phía tây nam Malaga ở Andalusia.
People walk through flooded streets in Valencia, Spain, Wednesday, Oct. 30, 2024. Photo by AP
- Mưa lớn tiếp tục vào thứ Năm xa hơn về phía bắc khi cơ quan khí tượng Tây Ban Nha ban hành cảnh báo cho một số quận ở Castellón, trong khu vực Valencia phía đông, và cho Tarragona ở Catalonia, cũng như phía tây nam Cadiz.
Heavy rains continued Thursday farther north as the Spanish weather agency issued alerts for several counties in Castellón, in the eastern Valencia region, and for Tarragona in Catalonia, as well as southwest Cadiz.
- "Mặt trận bão này vẫn còn với chúng ta," thủ tướng nói. "Hãy ở nhà và tuân theo các khuyến cáo chính thức và bạn sẽ giúp cứu sống."
"This storm front is still with us," the prime minister said. "Stay home and heed the official recommendation and you will help save lives."
- Khi cú sốc tan biến, sự phẫn nộ gia tăng về cách xử lý cuộc khủng hoảng của các cơ quan chức năng, cả về cảnh báo muộn về trận lụt sắp xảy ra và phản ứng cứu trợ hỗn loạn.
As the shock dissipated, anger grew over the authorities' handling of the crisis, both for their late warnings of the looming floods and the chaotic relief response.
- Nhiều người sống sót phải đi bộ quãng đường dài trong bùn nhão để tìm thức ăn và nước uống. Hầu hết xe cộ của họ đã bị phá hủy và bùn, sự tàn phá và mảnh vỡ do cơn bão để lại khiến một số con đường không thể đi lại được. Một số đẩy xe mua sắm dọc theo các con phố ngập nước trong khi những người khác mang theo con cái của họ để giữ chúng khỏi bùn lầy.
Many survivors had to walk long distances in sticky mud to find food and water. Most of their cars had been destroyed and the mud, destruction and debris left by the storm made some roads unpassable. Some pushed shopping carts along sodden streets while others carried their children to keep them out of the muck.
- Khoảng 150,000 người ở Valencia đã mất điện vào thứ Tư, nhưng khoảng một nửa đã có điện vào thứ Năm. Một số lượng không xác định không có nước chảy và phải dựa vào bất kỳ chai nước nào họ có thể tìm thấy.
Some 150,000 people in Valencia were without electricity on Wednesday, but roughly half had power by Thursday. An unknown number did not have running water and were relying on whatever bottled water they could find.
- Khu vực này vẫn còn bị cô lập một phần với một số con đường bị cắt đứt và các tuyến đường sắt bị gián đoạn, bao gồm cả dịch vụ cao tốc đến Madrid. Các quan chức cho biết sẽ mất từ hai đến ba tuần để sửa chữa tuyến đường bị hư hại đó.
The region remained partly isolated with several roads cut off and train lines interrupted, including the high-speed service to Madrid. Officials said it would take two to three weeks to repair that damaged line.
- Và với nhân viên cứu hộ tập trung vào việc thu hồi thi thể, những người sống sót phải tự tìm kiếm các nguồn cung cấp cơ bản và dọn dẹp đống lộn xộn. Các tình nguyện viên đã tham gia cùng người dân địa phương di chuyển các phương tiện bị phá hủy, loại bỏ rác rưởi và quét bùn.
And with emergency personnel focused on recovering the dead, survivors were left to find basic supplies and clean up the mess. Volunteers joined locals in moving wrecked vehicles, removing junk and sweeping mud.
- Với các dịch vụ địa phương rõ ràng bị quá tải, Tổng thống khu vực Valencia Carlos Mazón vào thứ Năm đã hỏi liệu quân đội Tây Ban Nha có thể hỗ trợ phân phối hàng hóa cơ bản cho dân chúng không. Chính phủ ở Madrid đã đáp lại bằng cách hứa sẽ gửi thêm 500 binh sĩ, thêm cảnh sát quốc gia và Vệ binh Dân sự.
With local services clearly overwhelmed, Valencia regional President Carlos Mazón on Thursday asked if Spain’s army could assist with distributing basic goods to the population. The government in Madrid responded by promising to send in 500 more soldiers, more national police and Civil Guards.
- Nhưng nhu cầu — và bầu không khí hậu tận thế — đã thúc đẩy một số người vào các cửa hàng bị bỏ hoang.
But necessity — and the post-apocalyptic atmosphere — prompted some to enter abandoned stores.
- Cảnh sát Quốc gia đã bắt giữ 39 người vì cướp bóc vào thứ Tư. Vệ binh Dân sự cho biết họ đã bắt giữ 11 người vì trộm cắp trong các trung tâm mua sắm, trong khi các sĩ quan của họ cũng được triển khai để ngăn người dân trộm cắp từ xe hơi.
The National Police arrested 39 people for looting on Wednesday. The Civil Guard said it detained 11 people for thefts in shopping malls, while its officers were also deployed to stop people stealing from cars.
- Một số người nói rằng họ phải ăn trộm đồ cung cấp, đặc biệt là những người không có nước chảy hoặc cách để đến các cửa hàng không bị phá hủy.
Some people said they had to steal supplies, especially those who have no running water or a way to get to stores that were not wrecked.
- "Chúng tôi không phải là kẻ trộm. Tôi làm việc như một người dọn dẹp ở trường cho hội đồng. Nhưng chúng tôi phải ăn. Hãy nhìn những gì tôi đang nhặt: thức ăn cho trẻ em," Nieves Vargas nói trong một siêu thị địa phương mà cửa đã bị nước đẩy ra và không có nhân viên nào trông coi. "Tôi có thể cho đứa trẻ ăn gì nếu chúng tôi không có điện."
"We are not thieves. I work as a cleaner at the school for the council. But we have to eat. Look at what I’m picking up: baby food for the baby," said Nieves Vargas in a local supermarket whose doors had been tossed aside by the water and was unattended by staff. "What can I give to the child, if we don't have electricity."