Southeast Asia's second largest economy revises tourism strategy, still targets 38 million visitors despite earthquake

  • Kinh tế lớn thứ hai Đông Nam Á điều chỉnh chiến lược du lịch, vẫn đặt mục tiêu 38 triệu khách mặc dù có động đất

April 03, 2025

Thailand, the second largest economy in Southeast Asia, is maintaining its forecast for foreign tourist arrivals at 38 million this year despite the powerful earthquake that rocked Southeast Asia last week.

  • Thái Lan, nền kinh tế lớn thứ hai Đông Nam Á, vẫn duy trì dự báo lượng khách du lịch nước ngoài sẽ đạt 38 triệu người trong năm nay mặc dù trận động đất mạnh đã xảy ra ở Đông Nam Á vào tuần trước.

Southeast Asia's second largest economy revises tourism strategy, still targets 38 million visitors despite earthquake

The impact of the quake is to be limited and short-term, Minister of Tourism and Sports Sorawong Thienthong told reporters on Monday, adding more than 1,000 hotel room bookings had been canceled since the quake centered in Myanmar hit Bangkok on Friday.

  • Tác động của trận động đất sẽ được hạn chế và ngắn hạn, Bộ trưởng Bộ Du lịch và Thể thao Sorawong Thienthong nói với các phóng viên hôm thứ Hai, thêm rằng hơn 1.000 đặt phòng khách sạn đã bị hủy kể từ khi trận động đất tập trung ở Myanmar làm rung chuyển Bangkok vào thứ Sáu.

The ministry plans to revise its strategy for the second half of this year to address the sluggish Chinese market and weak confidence following the earthquake.

  • Bộ dự định điều chỉnh chiến lược cho nửa cuối năm nay để giải quyết thị trường Trung Quốc ảm đạm và niềm tin yếu sau trận động đất.

Thienthong said that a tourism risk and crisis management team will be established to support the industry, with representatives from organizations in the tourism supply chain, such as the Ministry of Home Affairs and the Roads Authority.

  • Thienthong cho biết rằng một đội quản lý rủi ro và khủng hoảng du lịch sẽ được thành lập để hỗ trợ ngành công nghiệp, với các đại diện từ các tổ chức trong chuỗi cung ứng du lịch, chẳng hạn như Bộ Nội vụ và Cơ quan Đường bộ.

He said that based on initial feedback from the private sector, the Ministry of Tourism and Sports plans to collaborate with the Bangkok Metropolitan Administration (BMA) to issue certificates for hotels that have passed a safety examination following the earthquake.

  • Ông nói rằng dựa trên phản hồi ban đầu từ khu vực tư nhân, Bộ Du lịch và Thể thao dự định hợp tác với Cục Quản lý Đô thị Bangkok (BMA) để cấp chứng chỉ cho các khách sạn đã vượt qua kiểm tra an toàn sau trận động đất.

The ministry will focus on communicating a single message, ensuring that Thailand is safe for travel, he noted.

  • Bộ sẽ tập trung vào việc truyền tải một thông điệp duy nhất, đảm bảo rằng Thái Lan an toàn để du lịch, ông lưu ý.

Sorawong added that the Chinese market is the most sensitive to news concerning the earthquake, and the ministry plans to discuss the matter with the Chinese ambassador, seeking to restore confidence.

  • Sorawong nói thêm rằng thị trường Trung Quốc là nhạy cảm nhất với tin tức về trận động đất, và bộ dự định thảo luận vấn đề này với đại sứ Trung Quốc, tìm cách khôi phục niềm tin.

Given the upcoming Songkran celebrations, all activities are expected to go ahead as planned. The ministry has asked the Tourist Police to coordinate with provincial police to ensure tourism safety in major areas.

  • Với những lễ kỷ niệm Songkran sắp tới, tất cả các hoạt động dự kiến sẽ diễn ra theo kế hoạch. Bộ đã yêu cầu Cảnh sát Du lịch phối hợp với cảnh sát tỉnh để đảm bảo an toàn du lịch ở các khu vực chính.

Sorawong showed his belief that the sluggish period for bookings would not last for a long time, as authorities have been consistently working to solve the issue.

  • Sorawong bày tỏ niềm tin rằng giai đoạn ảm đạm đối với việc đặt phòng sẽ không kéo dài, vì các cơ quan chức năng đã liên tục làm việc để giải quyết vấn đề.

He estimated that the average hotel occupancy rate during April and the Songkran festive period will remain around 60%, lower than last year's rate of 65%.

  • Ông ước tính rằng tỷ lệ lấp đầy khách sạn trung bình trong tháng Tư và giai đoạn lễ hội Songkran sẽ duy trì ở mức khoảng 60%, thấp hơn tỷ lệ 65% của năm ngoái.

Meanwhile, a representative from the Airlines Association of Thailand said airline bookings during the two days after the earthquake decreased by 40-60%. The drop in bookings from China was particularly significant, declining by 60%.

  • Trong khi đó, một đại diện từ Hiệp hội Hàng không Thái Lan cho biết lượng đặt vé máy bay trong hai ngày sau trận động đất giảm 40-60%. Sự giảm sút trong lượng đặt vé từ Trung Quốc đặc biệt đáng kể, giảm 60%.

The 7.7-magnitude earthquake was the strongest to hit Myanmar in a century, with the death toll at 2,719 as of Wednesday.

  • Trận động đất mạnh 7,7 độ Richter là trận động đất mạnh nhất xảy ra ở Myanmar trong một thế kỷ, với số người chết lên đến 2,719 tính đến thứ Tư.

In Thailand, the death toll from the quake rose to 21 on Tuesday, with hundreds of buildings damaged.

  • Tại Thái Lan, số người chết do trận động đất tăng lên 21 vào thứ Ba, với hàng trăm tòa nhà bị hư hại.

Between January and March 16, Thailand welcomed 8.3 million international visitors, a 3.9% increase year-on-year.

  • Từ tháng Một đến ngày 16 tháng Ba, Thái Lan đã chào đón 8,3 triệu du khách quốc tế, tăng 3,9% so với cùng kỳ năm trước.
View the original post here .